Leo Tolstoy Archive
Written: 1912
Source: The Forged Coupon: And Other Stories, by Leo Tolstoy, 1912, Translated from the Russian by Herman Bernstein, published by Ogilvie Publishing Company, 57 Rose Street, New York, produced for Gutenberg.org by Judith Boss and David Widger, 2006.
Transcription/Markup: Andy Carloff
Online Source: RevoltLib.com; 2021
Fedor Mihailovich Smokovnikov, the president of the local Income Tax Department, a man of unswerving honesty—and proud of it, too—a gloomy Liberal, a free-thinker, and an enemy to every manifestation of religious feeling, which he thought a relic of superstition, came home from his office feeling very much annoyed. The Governor of the province had sent him an extraordinarily stupid minute, almost assuming that his dealings had been dishonest.
Fedor Mihailovich felt embittered, and wrote at once a sharp answer. On his return home everything seemed to go contrary to his wishes.
It was five minutes to five, and he expected the dinner to be served at once, but he was told it was not ready. He banged the door and went to his study. Somebody knocked at the door. “Who the devil is that?” he thought; and shouted,—“Who is there?”
The door opened and a boy of fifteen came in, the son of Fedor Mihailovich, a pupil of the fifth class of the local school.
“What do you want?”
“It is the first of the month to-day, father.”
“Well! You want your money?”
It had been arranged that the father should pay his son a monthly allowance of three rubles as pocket money. Fedor Mihailovich frowned, took out of his pocket-book a coupon of two rubles fifty kopecks which he found among the bank-notes, and added to it fifty kopecks in silver out of the loose change in his purse. The boy kept silent, and did not take the money his father proffered him.
“Father, please give me some more in advance.”
“What?”
“I would not ask for it, but I have borrowed a small sum from a friend, and promised upon my word of honor to pay it off. My honor is dear to me, and that is why I want another three rubles. I don’t like asking you; but, please, father, give me another three rubles.”
“I have told you—”
“I know, father, but just for once.”
“You have an allowance of three rubles and you ought to be content. I had not fifty kopecks when I was your age.”
“Now, all my comrades have much more. Petrov and Ivanitsky have fifty rubles a month.”
“And I tell you that if you behave like them you will be a scoundrel. Mind that.”
“What is there to mind? You never understand my position. I shall be disgraced if I don’t pay my debt. It is all very well for you to speak as you do.”
“Be off, you silly boy! Be off!”
Fedor Mihailovich jumped from his seat and pounced upon his son. “Be off, I say!” he shouted. “You deserve a good thrashing, all you boys!”
His son was at once frightened and embittered. The bitterness was even greater than the fright. With his head bent down he hastily turned to the door. Fedor Mihailovich did not intend to strike him, but he was glad to vent his wrath, and went on shouting and abusing the boy till he had closed the door.
When the maid came in to announce that dinner was ready, Fedor Mihailovich rose.
“At last!” he said. “I don’t feel hungry any longer.”
He went to the dining-room with a sullen face. At table his wife made some remark, but he gave her such a short and angry answer that she abstained from further speech. The son also did not lift his eyes from his plate, and was silent all the time. The trio finished their dinner in silence, rose from the table and separated, without a word.
After dinner the boy went to his room, took the coupon and the change out of his pocket, and threw the money on the table. After that he took off his uniform and put on a jacket.
He sat down to work, and began to study Latin grammar out of a dog’s-eared book. After a while he rose, closed and bolted the door, shifted the money into a drawer, took out some cigarette papers, rolled one up, stuffed it with cotton wool, and began to smoke.
He spent nearly two hours over his grammar and writing books without understanding a word of what he saw before him; then he rose and began to stamp up and down the room, trying to recollect all that his father had said to him. All the abuse showered upon him, and worst of all his father’s angry face, were as fresh in his memory as if he saw and heard them all over again. “Silly boy! You ought to get a good thrashing!” And the more he thought of it the angrier he grew. He remembered also how his father said: “I see what a scoundrel you will turn out. I know you will. You are sure to become a cheat, if you go on like that.” He had certainly forgotten how he felt when he was young! “What crime have I committed, I wonder? I wanted to go to the theater, and having no money borrowed some from Petia Grouchetsky. Was that so very wicked of me? Another father would have been sorry for me; would have asked how it all happened; whereas he just called me names. He never thinks of anything but himself. When it is he who has not got something he wants—that is a different matter! Then all the house is upset by his shouts. And I—I am a scoundrel, a cheat, he says. No, I don’t love him, although he is my father. It may be wrong, but I hate him.”
There was a knock at the door. The servant brought a letter—a message from his friend. “They want an answer,” said the servant.
The letter ran as follows: “I ask you now for the third time to pay me back the six rubles you have borrowed; you are trying to avoid me. That is not the way an honest man ought to behave. Will you please send the amount by my messenger? I am myself in a frightful fix. Can you not get the money somewhere?—Yours, according to whether you send the money or not, with scorn, or love, Grouchetsky.”
“There we have it! Such a pig! Could he not wait a while? I will have another try.”
Mitia went to his mother. This was his last hope. His mother was very kind, and hardly ever refused him anything. She would probably have helped him this time also out of his trouble, but she was in great anxiety: her younger child, Petia, a boy of two, had fallen ill. She got angry with Mitia for rushing so noisily into the nursery, and refused him almost without listening to what he had to say. Mitia muttered something to himself and turned to go. The mother felt sorry for him. “Wait, Mitia,” she said; “I have not got the money you want now, but I will get it for you to-morrow.”
But Mitia was still raging against his father.
“What is the use of having it to-morrow, when I want it to-day? I am going to see a friend. That is all I have got to say.”
He went out, banging the door. . . .
“Nothing else is left to me. He will tell me how to pawn my watch,” he thought, touching his watch in his pocket.
Mitia went to his room, took the coupon and the watch from the drawer, put on his coat, and went to Mahin.