中文马克思主义文库 -> 楼国华 -> 楼国华:鲁迅:其人,其事,及其时代

“曹子勃谿”



  鲁迅曾慨叹过标点古书之难,他举下面一例:
  “‘有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之。’但也有人说应该断为‘卒为善,士则之,野有众逐虎……’的,这‘笑’他的‘士’,就是先前‘则’他的‘士’,要不然,‘其为士’就太唐突了。但也很难决定究竟是那一面对。”
  一九三四年前后,明人小品文经施蛰存之流提倡,出版了许多标点本,错误百出,所以鲁迅写了篇“点句的难”,说这些人看不懂古文。
  不说标点,就是解释一句句子(今人的“古文”),也是不易的。最近有为夏平先生,大谈“曹子勃谿”问题,他解释曹子是指阿丕和阿植,真是他不说我还懂得,他一说我反糊涂了。
  话说一九二七年鲁迅为了女师大问题,和正人君子笔战,他在《咬文嚼字》一文上,对于女师大校长杨荫瑜的“与此曹子勃谿”相向大肆讥嘲,因为“勃谿”原出“妇姑勃谿”,他由此与“须知学校犹家庭”的说法相引证,知道有些人确实把校长和学生的争端看做婆媳相骂的。但另有一种说法,那时引用“相煎益急”的古典,来说明这些争端的,所以鲁迅据此断定引用那句成语的人,把争端视为兄弟阋墙,“像曹操的儿子们阿丕和阿植似的了”。
  夏平先生说:
  “校长和学生之间的争执,用‘曹子勃谿’,可以说是一误而再误。‘曹子’是指曹丕和曹植在传说中‘七步诗’的故事,不能借来比喻师生,这是一误。‘勃谿’出自庄子外篇‘室无空虚,则妇姑勃谿’句,这是指婆媳相争。大学女校长和女大学生之间,并非婆媳关系,这是再误。”
  不论如何引经据典,“与此曹子勃谿相向”,是不能截取“曹子勃谿”四字,把它既解做“兄弟”,又解做“婆媳”的,鲁迅说的完全是两回事,一是指摘杨荫瑜的说法:“妇姑勃谿”,一是指摘汪懋祖的说法:“相煎益急”,两者风马牛不相及!
  把“与此曹子‘勃谿相向’”,说做“与此‘曹子勃谿’相向”,真觉得点书难,解书更不易!

一九七四,九,一五