中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十七卷

马克思致比埃尔·约瑟夫·蒲鲁东



巴黎
1846年5月5日于布鲁塞尔

亲爱的蒲鲁东:
  我自从离开巴黎以来,就常常想给您写信;但是,一些不以我的意志为转移的情况使我一直耽搁到现在。请您相信我,我没有写信的唯一原因,就是事务繁忙,同时由于搬家引起了一些麻烦等等。
  现在我们就直接来谈正事!我和我的两个朋友,即弗里德里希·恩格斯和菲力浦·日果(他们两人都在布鲁塞尔)一起同德国的共产主义者和社会主义者建立了经常性的通讯活动,借以讨论学术问题,评述流行的著作,并进行社会主义宣传(在德国,人们可以用这种办法进行社会主义宣传)。[361]不过,我们这种通讯活动的主要目的,是要让德国的社会主义者同法国和英国的社会主义者建立联系,使外国人经常了解德国不断发展的社会主义运动,并且向德国国内的德国人报道法国和英国社会主义运动的进展情况。通过这种方式,可以发现意见分歧,从而得以交流思想,进行无私的批评。这是文字形式的社会运动为了摆脱民族局限性而应当采取的一个步骤。而在行动的时刻,当然每个人都非常希望对外国情况了解得象本国情况一样清楚。
  除了德国国内的共产主义者以外,住在巴黎和伦敦的德国社会主义者也将参加我们的通讯活动。我们已经同英国建立了联系;至于法国,我们一致认为,我们在那里不可能找到比您更合适的通信人了。[362]您知道,到目前为止,英国人和德国人比您自己的同胞更看重您。
  总之,您可以看到,问题只在于建立一种经常性的通讯活动,保证能够了解各国的社会运动,以便取得丰硕的、多方面的成果,而靠一个人的努力是永远也做不到这一点的。
  如果您接受我们的建议,那末,不论寄给您的信件还是您寄给我们的信件,邮资全由我们这里支付。在德国进行的募捐本来就是为了支付通讯费的。
  来信请寄本市博登布罗克街8号菲力浦·日果先生。从布鲁塞尔发出的信件也将由他署名。
  这全部通讯活动您要绝对保守秘密,这是我无须再告诉您的;我们在德国的朋友们必须十分小心谨慎地行事,才不至于发生危险。
  请马上给我们答复,并请相信我对您的非常真诚的友谊。

忠实于您的 卡尔·马克思


又及:我希望您提防一下巴黎的格律恩先生。他无非是一个文字冒险家,一个妄想利用现代思想从中取利的骗子手。他企图用傲慢和狂妄的词藻来掩盖自己的无知,但是空话连篇只不过使他自己成了笑柄。除此以外,这个人很危险。他靠着自己的厚颜无耻去同一些有名的作者结识,他就滥用这种关系,把这些人当作自己的垫脚石,从而使这些作者在德国读者的眼中丧失威信。他在他的一本评论“法国社会主义者”的书[注:卡·格律恩《法兰西和比利时的社会运动》。——编者注]里,就胆敢自称为蒲鲁东的老师(讲师——德国的一种学位),他妄称,他把德国科学最重要的原理传授给了蒲鲁东,并且对蒲鲁东的著作加以讥讽。您要留神这个寄生虫。以后我也许还会再次谈判这个家伙。

[菲·日果的附笔]

  我愉快地借这一封信向您保证,同您这样一位杰出的人物建立联系,我是非常高兴的。等待回音。

仍然忠实于您的 菲力浦·日果


[恩格斯的附笔]

  至于我,我只能表示希望,您,蒲鲁东先生,一定会接受我们向您提出的建议,并且乐于同意参加我们的活动。
  您可以相信,您的著作使我对您怀着深切的敬意。

仍然忠实于您的 弗里德里希·恩格斯




  注释:
  [361]指建立各共产主义通讯委员会(见注36)。——第464页。
  [362]蒲鲁东在1846年5月17日给马克思的回信中拒绝参加这一活动,同时他声明,他反对革命的斗争方法和共产主义。见《蒲鲁东书信集》1875年巴黎版第2卷第198—202页(《Correspondance de P.J.Proudhon》.T.Ⅱ.Paris,1875,p.198—202)。——第465页。