中文马克思主义文库 -> 马克思 -> 传记·回忆·评论 -> 马克思的女儿们——未发表的信札(1979)

48.
爱琳娜致燕妮

1882年1月15日于文特诺尔



我亲爱的迪:
  爸爸对我说你给他写信谈起我,从他的言语中,可以听出你对我是多么的亲切。上星期日给你写完信以后,我有些后悔。你自己要操心的事已经够多的了,而我却用自己不愉快的事打搅你,这显得很自私。我想到了自己,而不是一心想到我们亲爱的摩尔,这就更显得自私了。其实谁也难以知道我是多么爱他,只不过我们每个人,不管怎么样,总得过自己的日子。我竭力克制自己也无用,我仍然不能打消试一试的愿望。自立的前景太美妙了。而且使我烦恼的事还不止这些。还有其他许多事情。很久以来,我就想下决心解除婚约,但下不了决心。他对我是那么殷勤,那么温存,那么耐心,但现在事情已经决定下来了。这不仅是因为包袱太沉重,而且我还有其他的原因(说来话长,我不能写信告诉你,下次见到你时,我会对你说的)[1],最后我下了很大的决心。现在,我亲爱的,我要求你做一件好事:如果可能,经常见见利沙,但只象一个老朋友那样对待他。别忘了,在这件事上没有任何可指责的地方。我希望我和他保持最亲密的和最知己的朋友关系,没有比你和龙格继续与他来往更能有助于做到这一点。我深信你会理解我现在的心情。哦!这是经过一番痛苦斗争的啊。有时候我不禁自问,我是怎么活下来的!我真的相信,长期跟猫打交道使我能象猫一样获得九次生命,而不是一次[2]
  我亲爱的老迪,我真愿意能跟你讨论这一切。最近我的忧虑实在多了。我一个接一个地发现我的朋友是虚情假意的,背信弃义的,甚至连多莉在内,她到这里来竟对爸爸讲,她认为我已经秘密结婚,还讲了一大堆其他十分离奇的小事,完全是无中生有。不过这一切已经结束了,我将竭尽全力好好工作,使我的生活与过去有所不同,并比过去更加美好。总而言之,工作是最重要的事,至少对我来说,工作是必需。所以我甚至连在〔大英〕博物馆里枯燥无味的工作也喜欢。
  你瞧,要过纯粹以知识为职业的生活,我的知识还不够,但我还不至于迟钝到安于什么也不干的地步。明天是我的生日,在未来的年代里,我下决心做的事情,如果有一半能够干成,就已经很不错啦。够了,老讲我自己,我都厌烦了。到此,你也听腻了吧。
  由于这个游憩之地的天气越来越糟糕,摩尔决定明天(星期一)离开。他本来打算在这里最多呆三个星期,即呆到星期四,但因为我明天要走,所以最好他也马上就走,省得等我返回来只呆上一天又走。我感到摩尔真的好多了,由于他的健康状况没有恶化,他恢复了体力。这里时而寒风刺骨,时而大雾迷漫。这儿的雾几乎可与伦敦的大雾相比,但总的来讲,摩尔经受了下来。同时我还感到对他来说,我是一个非常讨厌的和令人难以忍受的同伴。我真的病了,你可料想到,我一心想着我自己那些令人不愉快的事,现在我为让他操心而从内心感到羞愧。我曾尽量瞒着他,但我没有做到,而且多莉一来,我的努力就全部付之东流了。
  我们很高兴得知你有了关于箱子的消息,我们一直焦急地等着,想知道你是否已经收到。要是丢失,我可要伤心死了。首先,箱子里有我们亲爱的妈妈的遗物,我们非常希望你能得到,另外还有给孩子们的玩具。我经常设想他们打开箱子发现里面所有这一切时的情景。
  没有别的什么消息可告诉你,因为文特诺尔没有什么激动人心的事。每天最重大的事情便是早晨和肉商、鱼商、家禽商等人打交道,还有一日三餐。
  近日来,摩尔和我,一直在商量,等他感到有精力的时候,我们俩一起去看你(我自然去很短的时间,因为我希望能够很快开始工作)。到了春天或夏天,你就该带着所有的男孩子们来玩了,到那时,帕[3]将成为一个小大人了(据我所知,6个月前他已经差不多是一位自立的先生了),我或是海伦将帮你安排这次旅行。
  再见,我最亲爱的迪,替姨吻她亲爱的小家伙们,我也吻你。

杜西


  恩格斯来信讲起箱子的事。他要求你将讯问的托运处的名称和得到的回答告诉他。又及。




[1] 很可能就在这个时期,杜西认识了艾威林。

[2] 从古代流传下来的民间传说:猫能久经厄运死里逃生或死而复生。猫是家庭动物中寿命较长的一种。——译者

[3] 马赛尔,燕妮最小的儿子。




上一篇 回目录 下一篇