中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

· 五月——战斗之月
· 我这青春的花朵就会开放
· 绿色的春天
· 会给你生命
· 战斗的中国妇女
· 我们在战斗
· 战斗的波浪
· 创造解放的花园
· 关于诗人的“对句诗”

 

黎·穆塔里甫诗选


  黎·穆塔里甫(1922-1945),维吾尔族优秀的革命诗人。1945年和战友们准备武装起义时,因叛徒出卖被逮捕,在监狱墙上写下:

    这广漠的世界对于我恰似一座地狱,
    万恶的刽子手使我青春的花朵枯萎。

  9月18日他被国民党当局杀害,年仅23岁。




 五月——战斗之月



今年——在这战斗的五月里,
大自然中迸发着青春的喜气。
在全世界
庆祝着人类光辉的战斗的节日。

为了推翻那痛苦之山,
人们掀起了火热的斗争,
在资本家的工厂里,
车床、机器沉入了梦境。

在帝国主义血腥的皮鞭下,
滴满鲜血的每块土地上,
开始了激烈的斗争、伟大的行动,
使面临着死亡的旧世界垂头哭泣。

象浪潮一般的示威游行,
高举起来的成千成万只拳头,
人们异口同声地高呼:
我们要自由,要平等,要幸福!

五月——战斗之月,充满战斗!
不争取最后胜利,决不罢休!

在中国,在这战斗的五月里,
曾发生过一串串
耻辱的、悲惨的、
使人敬仰的亊迹……
洒满济南街头的鲜血,
已经写入了——
中国的历史。

血并没有白流,
从这些血里开放了花朵。
五月之风对我们嘱咐:
今后,让我们中国,
要雪恨,
要复仇,
要英勇地战斗!
要保卫,
要解放,
比我们的生命还宝贵的祖国!
要支持,
要永远拥护,
人类的解放战斗。

五月——战斗之月,充满战斗!
不争取最后解放,决不罢休!


1942年9月18日 乌鲁木齐

克里木霍加译



 我这青春的花朵就会开放



假使我们能够不断地英勇地斗争再斗争,
那时我青春的花朵就会开放。
假使我们敢于顽强地背叛陈旧的人生,
那时我青春的花朵就会开放。

假使帝国主义从地球上绝了根,
―切被压迫者从生活里看到远大前程,
大踏步地向着幸福的未来迈进,
那时我青春的花朵就会开放。

假使我们被压迫者同甘共苦,
坚实地向崭新的路上大胆迈步,
让我们稳固地奠定下平等的基础,
那时我青春的花朵就会开放。

假使贫困受难者不再受苦,
再也不说:“啊!多么闷气哟!”
当他们失望的时候得到同情与互助,
那时我青春的花朵就会开放。

假使文化——科学洋溢在袓国,
被压迫者求知的欲望象浪涛般沸腾,
假使在叛逆者的路上沖破封锁,
那时我青春的花朵就会开放。

假使每个地方都听到工厂的汽笛声,
火车在铁路上奔驰呜呜长鸣,
假使飞机在空中隆隆飞行,
那时我青春的花朵就会开放。

假使英雄的青年们能挺胸而出,
对每一件事都能英勇机警,
假使从阴暗的角落里能放出光明,
那时我青春的花朵就会开放。

假使成群的知识分子能担当起任务,
在艰难的坏境中能埋头吃苦,
心里盘算为人民的事业而奋斗,
那时我青春的花朵就会开放。

假使把野心的民族主义者从根铲除,
我们敢于为真理挺胸而出,
假使能成为一个解放中国的旗手,
那时我青春的花朵就会开放。

假使每一件事情都是为了人民的利益,
掌握建设技术,不向困难低头,
在发展的道路上不怕牺牲自己
那时我青春的花朵就会开放。

穆塔里甫,你大胆说出了真理,
勇敢地堵挡住敌人的来路,
为真理而强烈地高呼“乌拉”,
那时我青春的花朵就会开放!


1938年4月

克里木霍加译



 绿色的春天



绿色的春天,你是季节里自由的一季,
我很想念,也许人人都想念着你。
那些花儿,夜莺,袅娜的柳丝,
都是你雕刻的优美景致;
还有那些溪水,瀑布,活泼的风,
都自由地喧闹在你那欢愉的怀里。
在清新的黎明,傍晚,洁白的月夜,
劳动在田野里的农民是你的知己。
田园美丽,田园活跃,田园可爱,
田园是劳动者宽阔自由的舞台。
群鸟和虫类是你的乐队,云雀是鼓手,
劳动的响亮歌声在到处涌现,
抡起砍土镘,刨开地,拖起耙子啊,
这舞台上的演员就是那勤劳的庄稼汉。
母亲在撒种,姑娘在拖耙,全家耕作忙,
每一个妇女就是劳动的著名女演员。
田里简直是度节日,都在尽情地歌舞!
春恋,就是年青诗人的灵感。


1938年3月。



 会给你生命



这斗争①会使被压迫者的幸运象花一样开放,
给压迫者、刽子手、帝国主义带来无情的死亡。

敌人战不胜被压迫者的强大而团结的力量,
这力量必定会把世上的暴君一扫而光!

被压迫者的斗争前途是光明的,永会放射光芒,
宇宙是他的广阔的疆场,他的手臂象钢铁一样。

“起来,不愿做奴隶的人们!”
斗争,前进,这斗争会使你幸福,会给你生命!


1938年9月,伊犁。

① 指抗日战争



 战斗的中国妇女



“狗报主恩,女人则为累赘”——
这是黑暗岁月里的一位“贤哲”的谬言!
如今我们把“头发长,见识短”
象这如乱麻似的往年,
早已抛弃在背后,
甩在遥远的一边。

假如用你的智慧瞄准已往岁月的胸瞠,
再刺入你的知识——科学的宝剑。
假如你把一根细毛劈成四十瓣,[1]
你会清晰地看出,
以千百万祸害交织成的奥秘的画面。

我们的岁月是战斗的,我们都是战斗员,
我们,男的和女的,
都已经学会了怎样战斗。
由于把已往的那条狹窄的路抛弃在后面,
因此我们要向前进军,
在我们的面前已经开拓了无尽的大路


1939年3月。


[1] 这是维吾尔族的谚语,意思是要把问题追根究底,求得真理。



 我们在战斗



我们与旧世界在战斗,
在每一个事件里,
在每一步行动中,
都掀起了斗争,
彼此交锋,互相抗衡。
我们的前面坚硬得如钢铁,
好象是一座大山那样炽烈,
它要烧掉那些陈旧的,
使它粉碎,使它毁灭;
你们瞧!在我们后面,
开满了形形色色、格外鲜丽的
胜利的花朵。
浓香扑鼻的气味,
喷散到那黑暗、腐臭的角落。
瞧!
我们在向旧进界辞行,
在与封建逨信抗争,
步步都在和它拼命。
因此,
在我们的袓国,前途象开了花。
我们是它的莺儿,
不断地唱着歌。
以充沛的热情追求着生活,
把人民的事业担在肩膀上,
替愚昧的人们梳理蓬乱的头发,
让新颖的代替陈旧的,
你们不是在瞧着吗?
暴君的毒恶的心机,
已被我们粉碎,
已被我们捣毁,
我们还继续这样干下去。
瞧呵!
我们使日本帝国主义,
在那血的疆场上簌簌地发抖。

我们束紧了腰,
我们看准了时机,
继续向劳动的旷野进军。
我们要劳动!
我们要饱尝“新生活”的果实。
我们所盼望的解放,
它永远会给我们光明,
会给受难者敞开幸福的大门。
我们就是这样,
把封建迷信的死灰送入坟坑!
不要等待我们吧,
别了,永别了,腐烂旳旧世界,
我们就是这样:
时时都在与你进行着抗争!


1939年3月,伊犁。



 战斗的波浪



战斗的波浪是甜美的,我们向它展开了臂膀,
我们要用战斗实现心底的愿望,
在战斗中,一定赢得中国的解放,
我们还将庆祝全世界无产者的解放。

争取崭新的生活要度过无数艰难的岁月,
我们决不能满足眼前的斗争。
我们要向面前的障碍、余孽、废墟进攻!
烧掉那拦在我们道路上的一切荆棘、蔓藤。

真正的历史给我们昭示了过去,指引了未来,
未来在对我们招手,我们将会达到它的高峰。
我们越过了血的山,望见了崭新的乐园,
在斗争中,我们才能走上飞速的路程。

爱劳动的人同情我们的斗争,
因此,我们能经得起沉重岁月的考验。
幸与不幸并没有雕刻在谁的额前,
这取决于斗争,取决于不断的斗争!

那沿着地轴被痛苦折磨着的是谁?
啊……正因为想起他们,心血在奔腾。
被压迫者全在我们这一边,
不要忙,月移年迁我们终久会和他们拥抱相亲。

那时侯,在荒凉的戈壁上会开放战斗的花朵,
在花朵中我们将会闪射出象阳光一样的光芒。
我们越过了血的山,望见了崭新的乐园,
还将竖立起自由的旗帜,在战斗的波浪上。


1939年7月 伊犁

克里木霍加 译



 创造解放的花园



旧世纪的灰尘妄想把真理蒙蔽,
真理却在战斗中抬头,获得了胜利!
恶势力的根基崩溃了,
他们的生命在阳光下奄奄一息。

压迫者玩弄欺骗的伎俩,
使他们枯朽的宝座维持至今,
千百万失业的人们饥寒交迫,
在他们残暴的统治下痛苦呻吟。

尽管他们为了苟延寿命抹杀了真理,
但真理却无情地掀开了他们的假面具,
当他们的妄想象泡影一样破灭,
便给人们带来了第二次灾难①。

真理和正义早给过他们公正的答复②,
那时,他们也曾妄图用炮火毁灭一切,
强盗们企图使他们统治的船舶
在人类的血河里永久航行。

现在,饱受痛苦磨难的劳动者,
诅咒战争,举起了钢铁的拳头,
摧毁旧世界的压迫堡垒,
建立真正自由理想的新世界。

这个巨大的浪潮激荡着中国,
战斗的号角响彻每个偏僻的角落,
我们年轻的心将象鲜花似的怒放,
我们要把全世界创造成红色的花园。


1941年3月 乌鲁木齐


① 指笫二次世界大战。
② 指笫一次世畀大战。



 关于诗人的“对句诗”



从远处说起吧,诗人,要为美丽的花园做黄莺,
要为你的子孙后代做一首传诵不完的诗篇。

在创作的园地里你不要使果实急于收成,
要做连一个生青果也不给别人的园丁。

不要慕求声誉,如果愿意让它来找你,
在创作劳动的战场上做一名顽强的勇士。

不要姑息,不要在灵感的乐声里沉湎,
要为长远时代的展览馆编织文艺的花坛。

辛勤的劳动永远是创作随身的伴侣,
灵感是赛乃姆,你便做追求她的艾里甫,[1]

你不会死,诗人永远不会死却,
只要你做人们身上纯洁的血液。

我愿为人民献出自己的一生,
为人民的觉悟你要做慈爱的母亲。

世界是多么宽广,到处都涌现着奇迹,
为劳动、为创造你要有用之不竭的毅力。

不要染上骄傲的病菌,让你的笔下丰收,
在百宝库中做一个最富饶的宝藏。

我本是诗的陌生人,但已系着感情的项链,
人民的觉悟告诉我,要我做他们的知心人。

不站在正义的立场,创作得不到繁荣,
引吭高歌吧,让乌提库尔[2]为你的歌声震惊!


1944年 阿克苏

[1] 赛乃姆是维吾尔族古代爱情传说中的女主人公,艾里甫是男主人公。
[2] 乌提库尔,即人名。


——录自《黎·穆塔里甫诗文选》