Volver al Archivo V. I. Lenin


V. I. Lenin


A su madre, M. A. Uliánova, y a su hermana, M. I. Uliánova


 


Escrita:  El 18 de mayo de 1897. Enviada de Shúshenskoie a Moscú.
Primera publicación:   En 1929 en la revista Próletárskaia Revoliutsia, núm. 2-3. Publicada de acuerdo con el manuscrito.
Fuente del texto: V. I. Lenin, Obras completas, Editorial Akal, tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, marzo de 2014.


 

 

 

18/V.1897.

Esta semana, querida mamita, recibí dos cartas tuyas (del 20.IV y del 24) y contesto la última de ellas con el primer correo que sale hoy por la noche. Infórmame cuándo la recibes, es decir, qué día. Tus cartas tardaron tanto en llegar porque me fueron remitidas desde Krasnoiarsk, y su envío requirió mucho tiempo. Respecto de mis finanzas, no recuerdo que me hayas preguntado dos veces sobre esto (como dices en tu carta del 24.IV), o quizás lo he olvidado. Mientras mis finanzas eran buenas, no escribí. Pero antes de salir de Krasnoiarsk (entre el 26 y el 28) envié una carta certificada y pedí algo de dinero; en este momento, con seguridad, debe estar en camino hacia aquí desde Krasnoiarsk [*]. Después, ya desde acá, también escribí diciendo que tenía dinero suficiente para dos semanas.

Respecto a tu idea de venir aquí sólo para pedir un cambio de residencia para mí, en verdad no vale la pena. En primer lugar, si lo gestionara seguramente podría obtener permiso para trasladarme.

En segundo lugar, la aldea de Tesínskoie es apenas mejor que la de Shush. De acuerdo con los datos que recogimos antes de venir, Tes es mucho peor como región, por la caza, etc. En tercer lugar, el viaje no es cosa sencilla; sobre esto ya escribí, y hoy escribiré de nuevo más detalladamente a Maniasha, quien me acusa (esto en broma, claro está) de ser "espantosamente inhospitalario". Por el momento no tengo carta de Tesínskoie[**], y como no sé nada de ellos no haré nada; es posible que ellos pidan ser enviados a otro punto, si Tes resulta en realidad tan malo como dicen.

Shu-Shu-Shu no es mala aldea. Es cierto que la zona donde se encuentra es bastante árida, pero no lejos (1V2-2 verstas) hay un bosque, aunque muy talado. No hay acceso al lenisei, pero el río Shush pasa muy cerca de la aldea, y hay un afluente del lenisei, relativamente grande, no lejos (l/2 verstas), donde es posible bañarse. En el horizonte son visibles las montañas de Sayán o sus estribaciones; algunas totalmente blancas; seguramente nunca se derrite la nieve que las cubre. Así que también aquí tenemos algo artístico; no por nada traté de escribir poesías mientras estaba en Krasnoiarsk: "En Shush, al pie del Sayán.. .", pero, lamentablemente, ¡no pasé del primer verso!

Estoy sorprendido que no escribas una palabra sobre el envío del resto de los libros. Sería una lástima que no me los hubieran enviado aún (hace mucho que escribí al respecto desde Krasnoiarsk[***]). Ahora los barcos llegarán hasta Minusinsk (el río crece rápidamente), de modo que es fácil enviar un paquete aquí. Después será otra vez difícil, pues en el lenisei se forman infinidad de bancos, y la crecida no dura mucho. De todos modos, a lo mejor los enviaron ya.

Por lo que hace a mis quejas de que no escriben muy a menudo eso es asunto del pasado y se explica por la increíble demora (para nosotros, que no estamos acostumbrados a tales cosas) con que se reciben las respuestas a nuestras cartas. Recuerdo haber escrito sobre ello hace ya un mes o mes y medio; es decir, que debe referirse a las cartas que me escribieron ¡a fin de marzo! Ahora recibo cartas más a menudo que antes; no creo que se perdieran, pues la pérdida de algunas se habría descubierto al recibirse las posteriores. Es evidente que, excepto la primera que Aniuta envió a la estación, no se ha extraviado una sola carta. Aquí en la aldea, tendré que trabajar con más ahinco aun en mi correspondencia, por lo que será mejor si las cartas llegan con más frecuencia de "Rusia".

Escribes: "Ania dice que ya ha sido leída la respuesta a la Redacción". No entiendo bien esto. ¿Ella misma leyó la respuesta, o la Redacción ya tuvo tiempo de leerla? ¿Conoce Ania algunos detalles sobre el altercado con la Redacción, sobre la guerra que le hace Buscador de Oro y Cía.? ¿No ha escuchado "la otra campana", es decir, a alguien de la Redacción? [****] Espero sus cartas. ¿Me enviaron el periódico? No tengo uno solo. En Minusinsk también harán falta, pues no hay salas de lectura.

Saludos a Mark. Nunca tengo noticias suyas. Puedo informarle, igual que a Mitia, que la caza, al parecer, no es aquí del todo mala. Ayer viajé unas 12 verstas y cacé ánades y chochas. Hay mucha .caza, pero sin perro, la caza es difícil, especialmente para un tirador tan malo como yo. Hay incluso cabras salvajes, y en las montañas y la taiga (a unas 30 ó 40 verstas de aquí, a donde a veces también van a cazar los campesinos del lugar) hay ardillas, martas, osos y ciervos.

Lamento no haber traído el impermeable. Acá es indispensable. ¿No podrían enviármelo en un pequeño paquete? No sé cuándo llegaré a la ciudad ni si encontraré algo apropiado en una ciudad-aldea como Minusinsk. Quizá (si hay dinero) pediré también a Mark que me compre un buen revólver; pero por el momento, no veo la necesidad.

Tuyo, V. U.

 

¿Qué noticias hay de Kolumb? Aseguran que se casó y que está enfermo. ¿Saben algo de él?

Han encarcelado otra vez a Anatoli y luli; ellos no querían viajar hasta que comenzara la navegación, y el gobernador general dispuso que esperaran ¡¡en la cárcel!! El barco para leniseisk debe salir de Krasnoiarsk alrededor del 20 de mayo.

 

 

Para Maniasha

18/V.97.

Maniasha: recibí los extractos que hiciste. Muchas merci [*****]. Seguramente no podré estudiarlos detalladamente hasta el otoño, pues por ahora me ocupo más de vagabundear sin hacer nada. No puedo decir todavía si necesitaré alguna cosa más ni qué en particular.

En cuanto a que soy "espantosamente inhospitalario", discutiré contigo. Para ser "hospitalario", es decir, para recibir visitas, ¿no es preciso ante todo saber dónde va uno a vivir? Eso es algo que no sabía mientras estaba en Krasnoiarsk. No se puede considerar que se sabe cuando oigo hablar de "Shu-shu-shu", y no tengo idea de cómo llegar a Shu-shu-shu, cómo es el lugar, cómo viviré allí, etc. Además, para ser hospitalario es preciso saber con certeza que los huéspedes, al llegar, encontrarán dónde alojarse, no diré con comodidad, pero por lo menos razonablemente bien. No podía decirles esto hasta hace muy pocos días, es decir, hasta mediados de mayo. Y lo más probable es que leas mi carta en junio. Esto significa que una buena mitad del verano se habrá ido en informarse y prepararse. ¿Tiene sentido esto? Ya habrás comprobado, claro está, por mi carta en la que describía mi viaje en coche, que un viaje hacia aquí es un asunto incómodo y bastante desagradable. Por suerte el tiempo era magnífico, ¡porque si hubiera llovido! El tiempo aquí es sumamente inestable. Ayer salí de caza; era un día espléndido, realmente estival. Por la tarde, se levantó de pronto un vendaval frío, y por añadidura, con lluvia. Llegamos a casa llenos de barro, y si no hubiéramos llevado abrigos de pieles nos habríamos helado por el camino. La gente de aquí dice que en Siberia tales cosas no son raras en verano, y por eso llevan siempre consigo abrigos de pieles, inclusive en verano, cuando viajan[******]. Hasta que no me familiarice y lo couo/ca un poco, no debería invitar a nadie aquí.

En todo caso, si alguno de ustedes viene en cualquier momento, tendrá que enviar antes un telegrama desde Minusinsk, para informarles si los barcos llegan hasta la ciudad y si la navegación es segura. De lo contrario, puede suceder que el barco los lleve sólo hasta la mitad del camino. En el lenisei hay muchos escollos y bancos, y la navegación hasta Minusinsk abarca un período muy breve, que es preciso "atrapar". Incluso en este momento no sé con certeza si los barcos llegan hasta Minusinsk; pienso que sí, pues las aguas crecen con mucha rapidez.

A propósito, sobre los telegramas. Nuestro "cartero" (el que atiende nuestro subdistrito) pasa por Minusinsk los jueves y los lunes (los días que llega el correo a Minusinsk). Por lo tanto, en caso de tener que enviar un telegrama, lo mejor es hacerlo el miércoles o el domingo, es decir, para que esté en Minusinsk el jueves o el lunes por la mañana. Yo lo recibiré entonces el martes o viernes por la mañana. Claro está que se puede mandar un mensaje urgente, que llega al otro día; pero eso es mucho más caro y es sólo para casos extremos.

En general me asombra mucho que manifiestes poco entusiasmo por viajar al extranjero. ¿¿Es más interesante, acaso, quedarse en alguna aldea de los alrededores de Moscú?? Si viajas a Moscú para tomar las lecciones de música, ¿no podrás también viajar a la ciudad más cercana? Espero que leas esta carta en algún lugar en el extranjero.

Un apretón de manos. Tuyo, V. U.

 

Envíame todo tipo de catálogos, especialmente de las librerías de viejo, y especialmente de libros extranjeros. 

 

 

_________________________________________

[*] La carta se ha perdido. Se trata, al parecer, de la que Lenin envió a la Redacción de Nóvoie Slovo, solicitando el pago de sus honorarios por la primera parte del artículo Para una caracterización del romanticismo económico. (Ed.)

[**] Se trata de una carta de Krzhizhanovski y Starkov enviada desde Tesínskoie que no llegó. (Ed.)

[***] Véase el presente tomo, caita 20. (Ed.)

[****] P. Máslov y la Redacción de Samarski Viéstnik ("Boletín de Samara") fueron quienes promovieron un "altercado" y declararon la "guerra" a la Redacción de la revista Novóie Slovo, que dirigía P. Struve, a la que "los de Samara" acusaban de simpatía por la burguesía y liberalismo. En esas divergencias, Lenin apoyó a Nócoíe Slovo (véase el presente tomo, págs. 33 y 34). (Ed.)

[*****] En francés en el original: gracias. (Ed.)

[******] Pienso comprar una zamarra para cuando salga de caza.