中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> [伊拉克] 白雅帖《流亡诗集》

相逢在阿里—玛勒



我们曾经相逢在阿里—玛勒,
在你那雪白的衣服上
我记得有一朵小小的花。

乌云弥漫在我们的头顶,
降下了一阵阵的大雨,
雨在我的诗歌的山谷里落下。

雨一滴一滴地落下。
在茂密的潮湿的花园里
所有的鸽子都低声叫着。

我的土地,你醒来了!
你是火焰,你是永远的绿茵,
你是一支古老的曲调。

野菊花开放在你的身上,
坟墓隐藏在你的土里——
你一边开花,一边悲伤。

我的爱人,只有在诗歌里
才能表现出我们的相逢,
表现悲哀和拥抱时的欢欣。

啊,告诉我吧,难道蔷薇
在离别后枯萎了,
难道它只能在诗歌中开放?

我们曾经相逢在阿里—玛勒!
在你那雪白的衣服上
我记得有一朵小小的花。

[1]还活着。然而诗却变了,
空虚的狂热的字句
已经不再在诗行里出现。

现在这些诗不是玩具,
不是一束香气四溢的鲜花,
也不是懒散的人的消遣。

我们自己也都变样了,
现在我们决不会再去
过那种卑微渺小的生活。

远方的监狱中的战友们!
振起精神吧,大地已经歌唱,
天空像一朵温柔的花。

我的爱人,你远在阿里—玛勒!
在你那雪白的衣服上
我看见有一朵小小的花。

看啊,火光燃烧在天边——
那是千万人流出了鲜血,
为了让太阳快快升起!


1956年



[1] 他——大约指诗人自己。