中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 波兰尼《巨变——近代西欧的政治和经济的源头》

译言



  Karl Polanyi的大作The Great Transformation: The Political and Economic Origins of Our Time名气远不及Smith的《国富论》、Keynes的《通论》和马克思的著作。

  随着这几年市场经济在西方国家连连出事,学者少不免要从先人智慧中找寻指引。Polanyi有些观点确实点出市场经济和自由经济主义的弊端。蒙尘多年,The Great Transformation于2001年再版发行(Beacon Press),加上Joseph E. Stiglitz和Fred Block大力推荐,逐渐为人注意,是许多大学课程的指定读物,尤其这几年来特别受到中国内地学者的关注。

  据查中译有正、简体各两本:
  (1)    黄树民译《巨变: 当代政治, 经济的起源》远流出版社,1957年;
  (2)    黄树民、石佳音、廖立文合译《巨变: 当代政治, 经济的起源》远流出版社,2007年;
  (3)    刘阳、冯钢合译《大转型 : 我们时代的政治与经济起源》(浙江人民出版社 / 2007年5月);
  (4)    黄树民译《巨变——当代政治与经济的起源》(社会科学文献出版社/ 2013年1月)。

  随带一提,我没有看过这些译本,但曾参考英国马克斯主义中心http://www.marxists.org以Creative Commons条款发表的中译本(译者没有具名),可惜译文错漏不少,我零星借用了大概十份之一。

  既然坊间有现成译本,何苦还要发表新版本?上文提到的译本是现有版权制度的产品,读者购买书本后,享有阅读和有限度引述译文(按学术标准)的权利。这无疑,也实属必要,保护了作者、译者和出版社的利益,但另一方面却在某程度上窒碍了信息流通和文化知识的发展。

  Creative Commons[1]这民间「保留部份版权」制度既尊重作者权利(保留署名权和指定衍生作品不得作商业用途),又方便流通(不限制非商业形式分发)和鼓励创作(可允许二次创作的衍生作品)。传统版权制度和Creative Commons的最大距离当然是金钱收益。创作人个人情况不同,无谓以金钱衡量作者对文化文明的贡献。但一般而言,教学资材方面更注重广为传播,为民所用而不是金钱收益,所以Creative Commons在教育范畴的发展最快最广。

  这个《巨变:近代西欧的政治和经济源头》[2]译本以Creative Commons的条款发表:保留署名权,欢迎各位分发但不得作商业用途,允许衍生作品(必须以相同的分发和禁止商业用途条款发表)。

  为方便读者欣赏这本有独特之见的好书,建议依次先看斯蒂格利茨:为波兰尼《巨变:当代政治与经济的起源》序,继而是本译本的Fred Block〈导读〉;然后看正文。译本也选译了几篇书评和文章供读者参考(见附录一)。

  Karl Polanyi被誉为「经济人类学」[3]大师。大家往往视之为是「人类学」的流派,极少在经济学范畴占显著地位。Polanyi点题的《巨变》是指没有市场的古代社会的经济活动如何过渡到19世纪的谓资本主义和市场经济,是为前所未见的「巨变」。

  《巨变》重见天日,网上搜到的中文评论几乎全是以本书的论述引证中国经济改革后的下一步:社会改革。在网上搜证,汇集了一些数据。为方便各位先看原文,中文论述全放在书后的〈附录三〉。

马景文
自学书院
2013年11月






[1] 一词四译:(中国内地)知识共享、(香港)共享创意、(澳门)创意共享和(台湾)创用CC。

[2] 选用这书目,并非要刻意与其他译本有区别,而是考虑到一些关键词词的确切意思。原题The Great Transformation: The Political and Economic Origins of Our Time的Our Time当然可译为「当代」,但这是1944年的作品,译为「近代」更能标示年代之不同。点明「西欧」是特显本书的论述只是集中讨论西欧各国的情况。

[3] economic anthropology





 回目录 下一篇