中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

非洲的声音


· [苏丹] 穆罕默德·法土里:非洲的声音
· [突尼斯] 阿卜·高西马·夏比:强烈的呼声
· [伊拉克] 拉沙斐:巴格达监狱
· [伊拉克] 阿卜杜勒·吾哈布·艾尔白雅蒂:黑夜笼罩着阿曼
· [伊拉克] 撒玛维:火炬




[苏丹] 穆罕默德·法土里


 非洲的声音



你的声音
  我仿佛摸得着,看得见,
  我仿佛从你的声音里闻到了
    非洲土地的气息和人们脸上的汗味。
  我仿佛从你的声音里听到了
    雄伟的刚果河在喧嚣。
非洲啊!你的声音
    像狂风一样震撼着我。
  我爱这声音——这激动、沸腾的血液,
         这咬紧嘴唇忍住的震怒。
  我爱这声音——这从满怀着生之希望的眼睛里
           闪烁出来的光辉。
  我爱这声音——它来自那正在非洲土地上
    为侵略者挖掘坟墓的赤足的劳动者。
  我爱这声音,因为这就是我的声音。
非洲啊!好的声音,就是真主的声音。




[突尼斯] 阿卜·高西马·夏比


 强烈的呼声



我,像高山上的雄鹰,
 不顾疾病和险敌;
我凝视着光芒四射的太阳,
 蔑视那阴云和暴雨!
我不窥探悲哀的阴影,
 更不注视黑暗的深渊。
忧郁和灾难像暴风雨般地袭来,
 但它扑灭不了我胸中的熊熊火焰!
我不会卑贱的诉苦和哭泣,
 更不会软弱和屈服!
我像巨人般生活着,
 永远永远注视着遥远美好的未来!
光明闪耀在我心中,
 我更不会害怕黑夜!
我是一支箫,只要我活着,箫声永不会断绝!
我也是汪洋大海,
 暴风雨只会更增强我的生命力!
即使我生命的火焰熄灭,
 我的年华黯然消逝;
即使死亡哑默了我的箫,
 宇宙的炽热在我火炬般的心中全部冷却,
我也是幸福愉快地离开这罪恶的世界!
铁锹砸不烂我的胸膛,
烈火烧不尽我的肢体,
谁的心中洋溢着美丽的希望,
 谁就不怕一切艰难和困苦!




[伊拉克] 拉沙斐


 巴格达监狱



善良的人啊,去看看巴格达监狱,
去看看受难者最悲惨的生活。
这是
一个惨不忍睹的地方。
这是
一个使人心房收敛的地方。
身受蹂躏的“自由人”,
无辜被迫害的“自由人”,
目睹残暴统治,忍气吞声地说:
“这是什么统治?
这是什么法律?
巴格达失去了真理!”
我心情沉重地走近他,
嘴对着他的耳朵,
我说:
“巴格达没有真理!




[伊拉克] 阿卜杜勒·吾哈布·艾尔白雅蒂


 黑夜笼罩着阿曼



[伊拉克] 阿卜杜勒·吾哈布·艾尔白雅蒂


黑夜是枪弹,
  是铁锤,
  是绞架,
  也是火焰。
双目失明的阿曼昏君,
你像是热病,
又像是鬼怪。
你是窃取了儿童们的酣睡的小偷,
 是偷盗了工人们的鲜血的窃贼。
我们要像猎取兔子一样地把你捉住,
 把你的脑袋像蝎子一样研成粉末。
你这满身疥疮的小偷,
你这昏君,
你这外国侵略者手上的匕首,
何处将是我们安身之所?
我们要像猎取兔子一样地把你捉住,
  把你的脑袋像蝎子一样研成粉末。

黑夜是大旗,
  是军队,
  是枪弹
  也是火焰。

阿曼正在走向统一,
  正在像玫瑰一样顽强地斗争,
伸出你们援助的手吧!




[伊拉克] 撒玛维


 火炬



[伊拉克] 撒玛维


英勇的战士在斗争中倒下了,
战旗却仍在迎风飘扬!
因为罪恶滔天的暴君
  侮辱了人民的尊严,
  战士为真理而战,
  战士为真理而死!
啊,黎明,你迸射着光芒冲破了大地的黑暗。
我们的希望曾一度破灭,
  生活在自己的国土上,
  却像是外乡人。
我们决不会忘记阿卜杜哈米德①的罪行,
我们决不会忘记烈士殉难的绞架,
我们决不会忘记暴君的屠刀,
我们决不会忘记斯开兰②残酷的镇压。

如今黑暗的统治超过任何年代,
残酷无情的法律捆绑着人民,
这是我们最大的耻辱!
    受难的人民要想求得解放,
    必须斗争到底!
    把一切无形的枷锁打碎!

    火炬在黑夜燃烧得更旺,
    熊熊的火光普照四方。



① ②是伊拉克的两个暴君。