中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[希腊] 柯斯塔斯·瓦尔那里斯


· 一个人和大家
· 被唾弃的
· 死神!你想把我毁灭
· 寄自由的中国
Ø 作家小传


一个人和大家



我到处寻找你:
在摩天的峭壁上,在黑暗的深渊里,
在人烟稠密的平原,在山岩中间,
有时候独自一人,有时候和爱人一起。

当接受敌我悬殊的挑战的时候,
当倾听暴风雪凄惨的呼啸的时候,
在夜莺落满枝头的丛林里,手拿着书本,
在冰冷的睿智中,在火热的诗歌里,

在阳光照耀下,或在黑暗中徘徊的时候
当自由地生活或被囚在监狱的时候,
当神志清醒或举起酒杯的时候,一一
我到处寻找你。

在往昔,当我全身充满烈火、
青春在血管里沸腾的时候,
在目前,当我年老体衰、
火熄烟消的时候,

在日常琐事的冰冷的泥潭里,
在那美化我们大地命运的希望里,
在地上和空中,在歌曲里和劳动中,——
啊,幸福,在哪儿我也没有找到你。

如今该吞服毒药,或是跳进深渊,
或是把石头系上脖颈;
立刻结束这条性命……但是不!
我的遗训照耀着我,象颗明星。

照耀着我们阴森森的监狱,
那崇高的遗训教导人说:
如果大家不幸,如果大家遭难,
一个人永远也不会安乐。



被唾弃的



在烟雾弥漫的酒店里,
散发着酸味、汗气和马合烟味,
天使仍在天花板上悲伤,
我们饮着苦酒……
我们今天饮着苦酒,和昨天一样,
和所有的别的傍晚一样。

人们往苦酒染红的地板上唾吐,
醉醺醺地咒骂着上帝:
啊,去他妈的,生活——
她是多么折磨人的东西……
—线光明也找不出啊,
任凭你此刻怎么回忆!

我们头顶上是褪了色的灰布似的天空,
漂浮着褪了色的豌豆似的乌云,
黄昏的石竹花,晚霞在屋顶上空
远远地燃烧着,莫如不曾燃烧……
它不会点燃我们的心:
那么遥远啊,那么苍白缥缈。

扬纳的父亲全身瘫痪,
他再也不能起立,
而这个人没钱糊口,
而那个人的老婆在痨病中喘息,
亚维斯的女儿卖进了妓院,
马威斯的儿子在监狱里服着劳役。

我们举着酒杯,有时候心想——
我们都成了穷光蛋,是谁的过失,
愚蠢、糊涂的命运,又是谁的罪?
莫非上帝在天上憎恨我们,
也许是苦酒把我们一个个摧毁……
我们应该知道啊,这个罪人是谁!

在烟雾弥漫的酒店里,
天使们在天花板上悲伤,
我们心里盘算,举着酒杯,——
我们固执地、忧郁地等待着奇迹。
也许有一天,在这个时候,
它会到来,把我们全都摧毁。



死神!你想把我毁灭



死神!你想把我毁灭,
但是象黑暗中的一株橡树,
我屹立着——就连夜的主宰
在我面前也要让步。

死神,你想把我连根拔起,
你想把我摧残,
但是我坚贞不屈,
心里充满火焰。

在阴雨天的旋风中我听到——
大地的血液在呼唤:
“履行自己的职责吧,
让自由岁月的幼苗花开灿烂”。

谁若是勇敢,就不会
落在冲锋队伍的后边;
我也要迸出全副力量,
攀登到光芒万丈的山巅。

太阳的光芒照耀着我,
丝毫不会感到疲倦,
我要参加各族人民
和各种语言的节日盛典。

听见了吗,死神?隐没在
黑暗里,你徒然地施展威风。
我是一株橡树……而橡树的根
是深深地埋藏在大地当中。


(苏杭 译)

(根据苏联《新世界》杂志1959年第4期转译)


《世界文学》1959年第6期 总第72期



寄自由的中国



啊,辽阔的、万古长存的土地啊,
同崇山峻岭、同澎湃汹涌的江河一起欢笑吧!

远古以来你就闪烁着智慧的光芒,
多少个世纪里,你以睿智平静了人们热情的瀑布,
你创立贤明的法律,使国泰民安,
你在洁白的纸上写下了壮语豪言。

如今,你的人民高捧起自由的星辰,
那永不熄灭的明星光芒四射。
望一望那大海、那高山和那天穹吧:
四面八方,无数面红旗迎风招展,
红光闪射,——件着风儿歌唱!

啊.辽阔的、万古长存的土地啊,欢笑吧——
整个宇宙都亲热地称呼你姐妹,
只有仇视幸福和搜刮民脂民膏的人
才逃出你的怀抱——他们敌视你的空气!
他们妄想把你变成顺从的奴隶,
鸦片毫不吝啬,自由却半点也不给你!

啊,辽阔的、万古长存的土地啊——
同崇山峻岭、同澎湃汹涌的江河一起欢笑吧!
狮子、雄鹰、太阳都为你唱着颂歌,
还有我们的圣乔治,古希腊的壮士!

1958年10月

(闻轩 译)

* 这首诗原载苏联《外国文学》1959年6月号。


《世界文学》1959年第9期 总第75期



作家小传


  柯斯塔斯·瓦尔那里斯是希腊著名诗人、政论家、社会活动家。他经历过艰辛的生活道路。由于他的卓越贡献,他荣获了1958年度“加强国际和平”列宁国际奖金。
  瓦尔那里斯生于1884年。父亲是个普通的鞋匠。四十年前,他接近了革命运动,从此一直站在为希腊劳动人是的美好命运而斗争的前列。
  瓦尔那里斯是希腊革命文学的奠基者,在高尔基、罗曼·罗兰、巴比塞等作家的影响下,找到了真正的创作道路。他写作的范围很广,有诗歌、散文、戏剧、文论等。他的许多作品都是以反抗压迫和反战为主题的。为祖国的光明未来、为自由和独立而斗争的人民是他作品中的主要主人公。他在1922年出版的诗集《燃烧着的光芒》和1927年出版的《被困的奴隶》,给希腊诗歌树立了现实主义的典范。
  瓦尔那里斯善于把独特的抒情风格与对社会的无情讽刺结合起来。在中篇小说《苏格拉底的真正的辩护》(1931年)中,他把一切魔力、英勇、智慧和讽刺赋予了苏格拉底。苏格拉底嘲笑法官、雅典人和自己,而在这些嘲笑中,无情地揭露了资产阶级的民主和虚伪道德。这部作品一再在希腊出版,还被译成俄、英、法、德等文字。1947年出版的中篇小说《彼纳罗巴的日记》和1954年出版的《独裁者》,也充满了这种讽刺。
  瓦尔那里斯的锋利的政论、杂文经常出现在希腊进步报刊上。他激烈地抨击希腊政府屈从美帝国主义的政策,号召人们起来反对把希腊变成北大西洋公约集团的军事基地。
  瓦尔那里斯在希腊人民中享有极高的声誉。1956年是瓦尔郝里斯的创作活动五十周年,希腊各界人士曾对他表示热烈的祝贺。希腊《艺术评论》杂志撰文说:“瓦尔那里斯的创作经受了并且将来也会经受得住时代的考验,因为他的创作确立了希腊进步文学创作上的美妙的春天。”


《世界文学》1959年第6期 总第72期