中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[巴拉圭]阿贝尔特·贝尼亚


· 土地改革
· 贝鲁特
· 没有一个人愿意回头走
· 他倒下去了
· 新的志愿
·





 土地改革



士地改革
开始了它的舞蹈,
配着甘蔗田里
庄稼汉的音乐。

红艳的太阳
鼓动着它的翅膀,
在群山中苏醒,
就要飞翔。

士地改革
诞生在甘蔗田间,
充满了活力,
有如绿色的海洋。

红树林里的民歌,
传进了辛酸的小屋;
土地改革在行进,
好比白天的阳光。

棕榈丛中的呼喊,
传到了悲哀的农民耳里;
土地改革在行进,
有如清撤的流水。

砍刀在挥动,
仿佛在同风儿倾谈;
它说出了心中的欢欣:
土地改革在行进。

所有的茅舍,
所有的烟草田,
响彻了回声:
土地改革在行进。

让鲜血,弟兄们,
带来披靡的烈风,
让黎明的曙光
燃遍整个麦田。

士地改革
开始了它的舞蹈,
配着庄稼汉的音乐,
整个拉丁美洲在行进。


(杜宇 译自巴拉圭《人民报》)



 贝鲁特


    ——给马赫夫兹·奴尔


在初秋的寒冷之夜,
在塔尼乌斯饭店的舞场里,
莱伊拉吹着口哨同人搂抱,
忘掉了苏伊士,忘掉了耶路摄冷,
也忘掉了自己。

天上的星星躲躲藏藏,
比不上贝鲁特的闪闪灯光,
在地中海海风的爱抚中,
贝鲁特仿佛在沉睡。
那里有疲倦的工人,
在未完成的建筑物里睡去;
那里半裸体的女人,
在菩提树旁叫卖自己;
那里有老妪和孩子,
沿着马路向人求乞。
这就是贝鲁特之夜:
只有灯,
只有莱伊拉的需要滋润的嘴唇,
只有那窥探教堂的黑影。



 没有一个人愿意回头走



队伍迎接未来,
我代表着现在;
我把时代的苦难和悲伤,
担负在肩上。

没有一个人愿意回头走,
虽然死亡在等候。

这条道路通往清新的黎明
和那嘹亮的歌声。
在生活中亲自尝到的,
是共同信念产生的爱情。

没有一个人愿意回头走,
虽然死亡在等候。



 他倒下去了



战斗了九个小时,
现在,他倒下去了;
机枪在他的身边,
子弹射穿了他的胸膛。

周围毫无声息,
除了他的呼吸,
他抬起了头,迷惘地,
听见了轻微的抚拍声——
该不是死神的召唤?

他等待得厌倦了,
但突然听到从遥远的地方,
微风带给
孤独战士的
胜利的呼声:
“独立!独立!"
他的生命跟着发出愉快的叫喊,
听到这样的叫喊,
象是一种安慰。
在战斗中继续生存,
独立就是胜利,
独立的人是天堂的居民。

新的生命力充溢着
他那淌满鲜血的身体。
他的全部希望寄托于
他所守护的土地,
然后握紧拳头,
慢慢地站起来,高呼:
“独立! 独立!”

这是最后的声音
和他在胜利的战斗中
愉快的心情。
他向前迈步,
然后倒了下去。



 新的志愿


    ——给丹姆和巴努


在法西斯的铁蹄下得到锻炼,
我们又在革命的烈火中相见。

不是三世纪黑夜的逃犯,
而是自觉地离别了黑暗
走向光明璨烂的彼岸。

让我们扪心自问
还需要什么?

我们将因为平凡的心愿而惊讶,
我要自由地生活,
不要恐俱,
不要压迫,
不要饥饿!

不用再踌躇犹豫,
我们已在一年复始之时立下志愿:
争取人民民主!
争取持久和平!

 这就是永恒的财产,
 留给布德和安比。



 炭



烈火烧焦了自由的堡垒,
它会微弱但不会熄灭。
如今火已化为灰烬,
在一次必定来到的革命中,
散播到整个期望解放的祖国。
它不仅要摆脱殖民制度
和地主的奴役,
还要从战争、压迫、恐惧和饥饿中解放出来。
兄弟呀,我的心底也蕴藏着这块炭火,
随着你心的跳跃,
我按动心键高声应和。