中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 劳动者的诗和斗争的艺术

[波兰] 符拉迪斯拉夫·布朗涅夫斯基



  诗


你来了,像五月之夜,
白色之夜,在素馨中沉睡之夜。
你的字句吐着素馨的芬芳,
流过了银色之梦,随着月光。

你在不眠之夜静静地流过,
——在静夜里,树叶簌簌地作响——
你低语着梦幻,低语着秘密的字句,
你在轻声的字句里就像在雨后浴过一样……

这太少了!太少了!太少了!
你的字句在蒙蔽,在撒谎!
你要给活人的歌声热情的呼吸,
壮大的气魄和肩上的翅膀!

那些无力的、死灭的、琐碎的,
冷漠的字句,我们不要,
你要用鼓声催促我们前进!
要用字句鞭策,用歌声战斗!

在那儿有人类的一般的欢乐,
在那儿有灿烂的,美好的生活。
把字句的日常面包给予我们,
站到我们身旁,发出命令,——战斗!

我们不要白衣的维斯达尔①
黑夜熄灭不了圣火——
愿你成为战斗中飘扬的旗帜,
愿你成为大风中举起的火炬!

你要换去你唇间的字句,
教我们唱,唱得更热烈,更简单,
让伟大的爱来激励我们,
多一份痛苦,就多一份狂欢!

如果你歌声中需要竖琴,
如果竖琴能引起雷鸣,
你就下令把血管拔出作琴弦,
像对琴弦一样,把它弹动,拉紧。

应该用歌声战斗到死,
应该消灭黑暗中蛇的叫声,
在那儿,有比诗更美好的生活,
有爱情——它一定会战胜。

在那时,诗啊,你就给我们
最最简单的、最最轻声的字句,
让战死者永远飘扬着,
像狂风中的破烂的旗帜。

1926年



① 维斯达尔(拉丁文Vestalis),古罗马女神维斯达(Vesta)
的祭司。维斯达是罗马神话中的家庭之神。




 革命者之死



不久就要离开
这牢狱的空虚和冷寂,
再看一看晴朗的天空,
再看一看年青的自己。

过一会宪兵就要来,
默默地带出牢房……
应该像走向碉堡的士兵一样,
镇静地走向死亡。

嗨,死去倒不算沉重,
虽然心才活了二十年——
日常的痛苦并没有把它压碎,
它能承受十次灾难、十颗枪弹!

为了更美好的新生活,
值得生存,值得死亡,
要像举旗一样地把头昂起,
要让被枪弹洞穿的胸膛发光。

要从容地光荣地死去,
勇敢地盯着举起的枪膛,
一直到枪声停止,
一直到卑鄙的家伙们诧异、惊惶!

  1926年


  致狱中同志



紧闭的、钉固的牢门,
插满铁栅的狭窗……
在这里逝去了多少年月,
在这里逝去了最好的时光。

要咬紧牙关,坚持下去,
战胜狱中的衰弱,
我的狱中同志呵,
你夜里为什么不能睡着?

为什么你扭紧的手指,
不去打开那铁的栅栏,
那里,窗外,是战斗着的世界
为什么你不在战斗里面?

那里,窗外,远方在向你召唤,
你应该奋不顾身……
听,已经听得到炮的轰鸣,
听,已经听得到革命的坚强的脚步声。

坚持下去,狱中同志呵,
拿出更大的希望、意志和强毅,
有整个战斗着的国家,
工人群众和党同你在一起。

虽然资本主义的武库里有的是兵器,
还有很多的动力、煤气和钢,
但是它再往前走,一定会走到
毁灭的历史途程上。

春天总要来的,沐浴在鲜血中的春天,
我们为它搭好桥,用自己的胸膛,
紧闭的、钉固的牢门,
我们也要把它击碎,用自己的力量!

  1932年