中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 阿尔贝蒂诗选

胡安·巴纳德罗的歌

1948—1949年


胡安·巴纳德罗关于恐怖的歌



(1)

情况是怎么样就是怎么样,
没有一个真正的西班牙人
能呆在家里安然无恙。

(2)

是什么在响,亲爱的,什么又在响?
黎明总是像一声枪响,
黑夜总是像一条锁链压在身上。

(3)

心啊,你就小心守候在这里。
从海上阵阵地吹来了
你侨居国外的儿子的呼息。

(4)

为什么窗玻璃在颤抖?
他们上来了吗,女儿?
是那四个死亡的黑影在行走。

(5)

睡吧,睡吧!但又有谁能够
高枕无忧地睡一大觉,
不会听到人家脚步声上楼?

(6)

我挨饿,我受冻,
我拿墓碑当卧床,
我拿身体当被褥来挡风。

(7)

我的心和我的血,
我的自由和我的骨头,
都已经被囚禁了十年岁月。

(8)

但是黑暗,黑暗
不是我的生活,它是那只
施我酷刑的无名的手腕。

(9)

他们要杀我,杀我,
为了要杀我一千次,
还想使我死了又复活。

(10)

但是死对我又算得了什么,
如果我的死亡
对你来说就是生活?

(11)

我们斗争,我们都为了西班牙,
使它不再因为走另一条路而受苦,
我们甘愿付出生命的代价。

(12)

我是人民。他们把我虐待拷打,
但是当他们拷打我的时候,
是他们本身在实行自杀。

(13)

啊,雇佣的杀人短工,
掘墓人,你们终有一天,
将被别人埋葬在坟墓中。

(14)

他们是锁,你们是手铐,
是脚镣、铁棍、钥匙,
你们是暗无天日的囚牢。

(15)

你们是少数,你们是少数豺狼,
但我们却是多数,我们占上风,
我们很快就会把你们埋葬。

(16)

你们打吧,打吧!
但总会有一天,瞧着,
你们的手打得空空如也。

(17)

没有任何痛苦和恐怖,
没有任何死亡,
不会变成鲜花盛开的大路。

(18)

来,亲爱的,把手给我伸来,
因为在白日的亮光中,
共和国的空气正在到处漫开。

(19)

别哭了,母亲,
你海洋彼岸的儿子
已从海上归临。

(20)

到处飘扬着旌旗,
旭日照着塔尖,
歌舞遍于大地。

(21)

胡安·巴纳德罗已成骷髅,
但他的胸口上放着一杯
港口的白葡萄酒。




注:胡安·巴纳德罗(Juan Panadero),是诗人假想的一个民间诗人的名字,代表诗人本人。

① 指圣玛利亚港(Puerto de Santa Maria),位于西班牙南部的加迪斯(Cadiz)省,以产酒著名,是诗人的故乡。





上一篇 回目录 下一篇