中文马克思主义文库 -> 参考图书·阶级斗争文献 -> 让历史来审判(续)(1977)

英译本序



  自从罗伊·麦徳维杰夫完成《让历史来审判》一书,第一次从苏联内部对斯大林时代进行了意义重要的研究以来,已经过去十多年了。《让历史来审判〈续篇〉》一书不仅是对这一研究的重要补充,而且其本身也构成一部完整独立的著作。麦德维杰夫确实假设读者对斯大林的个性和革命前的活动那段历史十分熟悉,因此,只进行了扼要的叙述。随后,读者就被带到1917年的动乱中去了。但是这样做是很适宜的,因为麦德錐杰夫的目的是要突出某些问题,增添新的细节,对于他认为背离事实和错误判断之处进行更正。
  《让历史来审判〈续篇〉》一书,在收集那些只能为苏联作者所利用的材料方面是得天独厚的。同时,生活在苏联的麦德维杰夫,也尽量利用了许多在西方发表的关于斯大林的文献资料。如果说,他经常对西方学者和苏联流亡者提出的看法持批评态度的话,那么,所不同寻常的是,他所利用的材料是如此广泛。在这个方面,他这本(除了一些短的节录[1]以外)第一次发表的著作,是近年来出自苏联的比较令人注目的文件之一。
  《让历史来审判》一书出版,并在苏联秘密流传之后,罗伊·麦德维杰夫就开始在莫斯科他的公寓里,接待了如潮水般的来访者,这些幸存者们,专注于诉说他们自己的遭遇。这些证据在本书中都作了详细的引证,其结果就是在色彩和真实性方面,都令人吃惊地对斯大林性格与行为作了评价。
  一个寻求更有人性的社会主义的苏联作者,很自然地会在苏联的历史中,找寻代替斯大林的人物。任何一个从这个角度探讨问题的人,都一定对托洛茨基特别感兴趣,然而,直到最近,实际上是不可能掌握有关他的可靠的原始资料的。但是,由于在西方出版的翻印书刊正在流入莫斯科,所以,材料已经不成其为问题了。因此,当人们读本书的时候,可能会认为,这本书不妨取名为《托洛茨基与斯大林》。人们很容易想到,当麦德维杰夫第一次看到《反对派通讯》时,许多情节为之吸引。但是读者将会发现,书中并没有仅仅因为斯大林是明显地犯有错误的人,就认为托洛茨基是正确的那种态度。作者对托洛茨基的潜在能力和他的错误,都是冷静地加以审查的;对他后来对苏联历史所作的许多估计,也都是从经验的角度进行批评的。
  人们对于在祖国历史上最困难的时期里,仍保持正直品格的人,总是留下了深刻的印象。而在基本事实被弄虚作假的情况下,更是如此。麦德维杰夫提到了一些在苏联的着作中出现过的、令人费解的例子。
  这本书是麦德维杰夫在过去十年间,对这些问题思考的概括。本书发表的年份,标志着一个特殊的日子,因为1977年12月是斯大林诞辰一百周年。因此,这部书在某种程度上,也可以看作是向诞辰日献礼,虽然麦德维杰夫预计,在苏联不会搞什么公开的庆祝活动。
  在翻译这本书的过程中,若列斯·麦德维杰夫[2]曾惠我以有益的建议和帮助。要得到问题的解答,最好的方法,莫过于向作者本人或某个与他关系密切的人求教了。我还极其感谢伦纳德·夏皮罗[3]和R·F·彼得,他们曾阅读了全文,并提出了不少宝贵的建议。艾琳·格雷戈里认真而又热情地为我打清了手稿,为此,我是由衷地感谢的。

艾伦·德·卡德
1979年4月
伦敦





[1] 见《斯大林政治传记新记录》,乔治·桑德斯翻译,载于罗伯特·C·塔克主编的《斯大林主义》(纽约,1977年)。

[2] 他是本书作者的孪生兄弟。——中译注

[3] 伦纳德·伯特拉姆·纳曼·夏皮罗(Leonard Bertram Naman Schapiro,1908年4月22日——1983年11月2日),英国历史学家。




回目录 下一篇