中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 瓦普察洛夫诗选

西班牙



过去你在我心里是什么?
什么都没有。
你是一片遗忘的、辽远的国土,
武士的国土,高原的国土。
过去你在我心里是什么?
是火炉,
里面燃烧着奇异的、残酷的爱
是鲜血,
是亮晶晶的刀剑
和小夜曲,
是狂热、
嫉妒
和赞美诗,
是这一切酿成的烈酒。

现在你已经是我的命运,
现在你我是生死在一起;
当你在为自由而斗争时,
什么也不能使我们分离。

我现在奋起而且欢呼
你在斗争中的一切胜利。
我信任你的青春和力量,
并把我的力量为你加上。

沿着托里多的街道,
在马德里的外围,
我匍伏在机枪巢里,
一直作战到胜利。

一个穿着布衫的工人,
便帽拉下来挡着他眼睛,
他中了枪弹躺在我身边,
温热的血从帽下流个不停。

忽然间我认出他是我朋友,
在工厂里我们一块儿做过活;
我们曾经一起接过煤,
并在同一炉子里添过火;

当时不觉得什么能阻止
我们年青而壮烈的大志;
现在觉得我自己的血液
在我的血管里哼哼唧唧。

睡吧,同志,安静地睡吧,
虽则一时卷起了血红旗,
但你的血将通过我的血
去把各国的人民唤起。

你贡献的血液已经流过
农村和工厂、国家和城市,
去唤醒、督促而且鼓舞
全体劳动者起来示威。

说他们决不会丧失信心,
而是要毫不姑息地前进,
要坚决同时工作和战斗,
以流血使人类获得自由。

今天你的血已筑成堡垒,
在我们心里注进勇气,
并且以无比的欢乐喊出来:
马德里是我们的!
       马德里是我们的!

世界是我们的,朋友,你别愁!
整个世界和它的每一部分
           都是我们的!
在南方的天空下
你睡吧,
   你放心吧,
       你信任我们吧!


(周煦良 译)