V.I. Lenin

73
A SU MADRE, M. A. ULIÁNOVA

 



Escrito:  30 de enero de 1899. Enviada a Podolsk.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista Proletárskaia Revoliutsia, num.6 .
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, febrero de 2016


 

 

Podolsk, provincia de Moscú. - María Alexándrovna Uliánova Calle Bronítskaia, casa de Vinográdov

30/1.1899.

Ayer recibí, querida mamita, Neue Zeit de Aniuta y una lista de precios de Mitia. Merci por todo. Hoy leímos en Rússkie Viédomosti un anuncio sobre Nachálo [1]. Está bien que haya logrado terminar mis "mercados" justo para el comienzo de Nachalo [2] (los terminé por fin hoy. El miércoles enviaré los dos últimos capítulos) y ahora estaré libre para trabajar un poco en los asuntos corrientes. Recibí un librito para comentar, pero no he tenido tiempo de leerlo [3]

No recuerdo si les escribí que Anatoli ha estado permanentemente enfermo. Con él ha ocurrido otro infortunio: recibió orden de trasladarse a la aldea de Antsiférovo (algunas decenas de verstas hacia el norte de leniseisk, camino de Turuján) [4]. Nuevo destierro para castigarlo porque un desterrado llamado Majnoviets (llegado este invierno) huyó y dio a alguien la dirección de Anatoli. De ello se ha sacado la inconcebible deducción de que Anatoli debía estar enterado de la huida. Por el momento no lo han trasladado a causa de su salud; ni siquiera puede salir de la casa. Ha presentado un pedido para ir al distrito de Minusinsk o a Rusia, para seguir un tratamiento médico.

Nada se sabe sobre el traslado de luli.

De la aldea de Kazachínskoie (donde está A. A. lakubova) han sido trasladados otros tres desterrados; los trasladados son: Léngnik-no muy lejos de nosotros-, Aréfiev y Rostkovski, de modo que la colonia formada en Kazachínskoie ha quedado muy, muy reducida.

Kurnatovski (vive en la aldea de Kuraguínskoie a unas 100 verstas de aquí) pidió el traslado a Shush y se lo negaron; ahora es trasladado a la aldea de Ermákovskoie (más o menos 40 verstas de Shush), donde estará completamente solo.

Tenemos un tiempo excepcionalmente bueno; heladas ligeras (10-12°), días luminosos y el sol que ya parece de primavera. ¡Esto no es un invierno siberiano!

Te beso fuertemente y mando un saludo para todos los nuestros.

Tuyo, V. U.

* * *

[1] Véase V. I. Lento, ob. cit., t. V, nota 28. (Ed.)

[2] Lenin hace aquí un juego de palabras pues "Nachalo" quiere decir "comienzo": el comienzo de "El comienzo". (Ed.)

[3] Alude, como se verá por la carta siguiente, al libro de Gvózdiev Los kulaks usureros, su significado social y económico. La revista Viedomosti publicó un comentario de Lenin sobre el libro en el núm. 3 (1899). ( Véase V. I. Lenin, ob. cit., t. IV, págs. 67-71.) (Ed.)

[4] Debido al mal estado de su salud, A. A. Vanéiev no fue enviado a la aldea de Antsiférovo. (Ed.)