Download printable pdf file | Thesis Contents | Chapter One 

Dissident Cuban Communism
The Case of Trotskyism, 1932-1965
[This page copied with perimission from]

Technical Note

The following abbreviations of libraries and archives are used in the footnotes:

AHPSC Archivo Histórico Provincial de Santiago de Cuba, Santiago de Cuba, Cuba.
ANC Archivo Nacional de Cuba, Havana, Cuba.
BJL Brynmor Jones Library, University of Hull, Great Britain.
BLNL British Library Newspaper Library, London, Great Britain.
BNJM Biblioteca Nacional José Martí, Havana, Cuba.
CERMTRI Centre d’études et de Recherches sur les Mouvements Trotskystes et Révolutionnaires Internationaux, Paris, France.
CSPT Centro Studi Pietro Tresso, Foligno, Italy.
HHL Houghton Library, Harvard University, Massachusetts, USA.
HWL Widener Library, Harvard University, Massachusetts, USA.
HI Hoover Institution, Stanford, California, USA.
IFA Idalberto Ferrera Acosta’s personal archive, Havana, Cuba.
IHC(a) Instituto de Historia de Cuba (archive), Havana, Cuba.
IHC(b) Instituto de Historia de Cuba (library), Havana, Cuba.
IISG Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis, Amsterdam, The Netherlands.
MML Marx Memorial Library, London, Great Britain.
NYPL New York Public Library, New York, USA.
OAH Oficina de Asuntos Históricos, Havana, Cuba.
OCG Olga Cabrera García’s personal archive, Goias, Brasil.
PB Pierre Broué’s personal archive, St. Martin D’Héres, France.
PRL Prometheus Research Library, New York, USA.
RJA Robert J Alexander’s personal archive, Rutgers University, New Jersey, USA.
RSM Rafael Soler Martínez’s personal archive, Santiago de Cuba, Cuba.
RTsKhIDNI Rossiiskii Tsentr Khraneniia i Izucheniia Dokumentov Noveishei Istorii, Moscow, Russia.
SP Socialist Platform archive, London, Great Britain.
SWP(US) Socialist Workers’ Party (United States) archive, New York, USA.
TIL Taniment Institute Library, New York, USA.
USNA United States National Archives, Maryland, USA.

In addition to providing a system of archival and bibliographic references to facilitate the future study of Trotskyism, this notation also aims to fill some of the gaps in Wolfgang and Petra Lubitz’s Trotskyist Serials Bibliography, Munich, KG Saur, 1993. With the exception of Mexico, their otherwise valuable work catalogues very little bibliographical data concerning Latin America.

Regarding quotations, for the purposes of cohesiveness my policy is to present all cited passages in English. Where interpolations in square brackets within quoted passages have been introduced, it is again an attempt on my part to ensure maximum cohesiveness and/or correct apparent major linguistic errors. I have taken it upon myself to correct minor linguistic errors, such as absent letters, missing accents, and minor misspellings without the use of square brackets. I only make such minor corrections where, in my judgement, they in no way alter the intention of the author of the cited passage. As is also an accepted custom, all characters which appear inside quotation marks in upper case, underlined, italics or bold lettering do so as in the original document or book, unless otherwise stated.

Individuals are identified using the name by which they are most commonly known, be it their real name or pseudonym. However, on the first occasion I mention a particular individual, I cite both his/her real name and pseudonym, if both are known. All pseudonyms are marked with an asterisk. If I refer to an individual only by his/her pseudonym this is because I have been unable to identify his/her real name with any degree of certainty. The only exceptions to the rule of noting the use of pseudonyms are those references I make to various leading figures in the Russian October Revolution and Bolshevik Party. I refer to all of them by their well known pseudonyms, for example, Lenin, Trotsky and Stalin, without making use of an asterisk.