Raoul Vaneigem

La vie s’écoule - Az élet folyik


Író: szöveg: Raoul Vaneigem; zene: Francis Lemonnier
Forrás: Youtube - DeTeFabulaNarratur
Fordítás: De Te Fabula Narratur
HTML: P.G.
Ezt a dalt először Belgiumban énekelte el néhány munkás az 196O-1961-es nagy sztrájkok idején.


 

 

La vie s’écoule, la vie s’enfuit
Les jours défilent au pas de l’ennui
Parti des rouges, parti des gris
Nos révolutions sont trahies (x2)

Az élet folyik, az élet szalad
A nap unalmas léptekkel halad
Vörös pártjaink, szürke pártjaink
Elárulva forradalmaink

 

 

Le travail tue, le travail paie
Le temps s’achète au supermarché
Le temps payé ne revient plus
La jeunesse meurt de temps perdu (x2)

A munka öl, a munka fizet,
Az időt áruházban veszed
Vissza többé sohase jő
Halott ifjúság, elveszett idő

 

 

Les yeux faits pour l’amour d’aimer
Sont le reflet d’un monde d’objets
Sans rêve et sans réalité
Aux images nous sommes condamnés (x2)

Szeretni született tekintetek
Tárgyak világára vetnek szemet
A képek álmok, valóság nélkül ragyog
Mindnyájan rabok vagyunk

 

 

Les fusillés, les affamés
Viennent vers nous du fond du passé
Rien n’a changé mais tout commence
Et va mûrir dans la violence (x2)

Agyonlőtt testek, éhezők
A múltból egyre csak érkezők
Változás nincs, újra kezdődik
Gyümölcsként erőszak érik

 

 

Brûlez, repaires de curés
Nids de marchands, de policiers
Au vent qui sème la tempête
Se récoltent les jours de fête (x2)

Égjenek az egyházak
Rendőrfészkek, áruházak
A szél, ha vet vihart
Ünnepnapokat arat

 

 

Les fusils sur nous dirigés
Contre les chefs vont se retourner
Plus de dirigeants, plus d’État
Pour profiter de nos combats (x3)

Ha az ellenünk fordított puska
A főnökök felé fordulna
Nem lesz vezér, sem intézmény
Miénk lesz majd harcunk haszna