Anno de iscritura: 1983.
Prima editzione: 1983.
Tradutzione: Dae Andrea Pili, 2013.
Editzione dae marxists.org: Marxists Internet Archive,
13 de Santu Adria / Donniasantu 2013.
Una gioventude mobilidada est perigulosa, una gioventude mobilidada est una potèntzia chi atzicat puru is bombas atòmicas. B'ant cussos chi tenent is bombas atòmicas e chi tenent problemas cun àteros pòpulos chi, imbetzes, non tenent custas armas: ma, tando, proite non ddas impreant contra custos prus debiles? Ca ischint meda bene ca intro custos pòpulos b'at una gioventude mobilidada e pronta a mòrrere. E nois bos naramus, gioventude de su Haute Volta, mobilidade-bos!; su inimigu est acurtziende, su inimigu est a domo nostra, s'inimigu at a passare peri mètodos violentos, su inimigu at a passare peri ònnia sorta de atos de aguditzia[1].
Connoschimus is isbarcos fascistas chi sunt istados organizados in ònnia logu contra is pòpulos mobilidados. Connoschimus puru is crìmines titulosos chi sunt istados organizados in ònnia logu contra is pòpulos mobilidados. Gioventude de su Volta, o bos mobilidade a cara de su inimigu, o faghides sa polìtica de collaboratzione cun issu. Custu no at a atacare prus boisàteros, ma at a bos isfrutare.
Mobilidade-bos ! Atacade-ddu!
Sa gioventude est formada puru dae totus cussos chi sunt prontos a pigare su fusile!
Gioventude de su Volta, si una die custos mertzenàrios chi isetamus in manera frimma bennerent inoghe,
Diais essere prontos a pigare is fusiles? Eja! (risposta de sa gentòria) ;
Diais essere prontos a cumbatare su inimigu? Eja! (risposta de sa gentòria) ;
Diais essere prontos a cumbatare is tzeracos locales de su inimigu ? Eja! (risposta de sa gentòria) ;
Gioventude de su Volta, est custa sa mobilitatzione! Sa mobilitatzione, no est cosire uniformes e organizare rebbotas. Sa mobilitatzione est ischire cumbatare is inimigos, est ischire a ddos dannuntziare, est ischire morrere pro una càusa. Amus fatu unu issèberu!
Ischimus ca, in su matessi Haute Volta, totus cussos chi tenent timoria de una gioventude mobilidada, sunt intentos a tremere. Nos importat pagu, nois amus a andare in antis. Nos importat pagu, mai amus a connoschere su fallimentu, ca sa die chi su inimigu at a binchere, nois amus a essere mortos. In vida amus a connoschere sa bìnchida ebbia.
Gioventude de su Volta, pensamus chi sa denùntzia de su inimigu istràngiu e de su inimigu de intru, colet pro atziones cuncretas, chi tèngiant a conca is bisòngios reales de su pòpulu. Amus detzisu de lampare unu nùmeru mannu de cantieris. Custos sunt, a su momentu, pro fraigare teatros populares (...) chi ant a essere puru logos de atobiu, de chistiones e de dibatas, de iscàmbiu de ideas, de crìtica e autocrìtica; est a narrere de boluntade de andare in antis (…). A pitzu de custos logos, bois, giovunus de HV ais a costrùere monumentos dedicados a su pòpulu de su Volta in martza pro sa liberatzione sua. (...)
Diamus bolere ca, peri is cantieris, poderemus tastare sa capatzidade nostra de organizatzione, de mobilitatzione, de realizatzione. Pustis de custos cantieris, cun sa fide in nois[2],si su sutzessu est achiridu, amus a lampare òperas ambitziosas: su fràigu de tzentenas e tzentenas de iscolas; de tzentenas de ispidales; de tzentenas de chilòmetros de carrera; de dechinas de digas, pro narrere isceti de is atos materiales, fìsicos. (….)
Cussa at a essere, pro nois, s'ocasione pro faghere bidere ca ischimus addopiare, chimbupiare sa tasa de iscolarizatzione in s'ispàtziu de unu annu chena s'interventu imperialista, chena s'interventu neocolonialista, chena tentativu de dominatzione.
Custa est sa liberatzione! Issa non si medit dae unu progetu realizadu pustisde aere atraessadu 25 istados capitalistas,imperialistas e dominadores pro collire su dinare. Custa diat essere incussèntzia, collaboratzione,unu atentadu contra su pòpulu. (...) Prima de totu, sa liberatzione est sa leada de sa pròpia praneta supra de su pròpia terra,(…) s'interessu de su pòpulu de su Volta.
_______________
[1] avidità; actes crapuleux
[2] faites nous confiances