中文马克思主义文库 -> 马克思 -> 传记·回忆·评论 -> 马克思的女儿们——未发表的信札(1979)

  我们从这封信中看到杜西在文学和艺术方面的新活动。这时她已26岁,她渴望找到自己的道路,并在物质上自立。
  她为好几个文学协会(莎士比亚协会,语文学会等等)工作。她可能自1877年起着手把利沙加勒的《一八七一年公社史》翻译成英文。
  她参加新莎士比亚剧团的会议,后来从这个剧团产生出一个小俱乐部“山茱萸”,这个俱乐部常在马克思家聚会,它的主要成员是克拉克·梅特兰,多莉·梅特兰,厄内斯特·雷德福(他后来与多莉结婚),爱德华·罗斯(剧作家)等人。杜西试做业余剧团的演员,取得成功后,她决定跟维津夫人学戏剧艺术,维津夫人曾是颇有名气的演员,这时她已退出舞台。
  马克思全家都喜爱戏剧和莎士比亚。马克思夫人甚至提笔写过一篇戏剧评论,评论著名演员厄尔文,大大出乎她的意料,这篇评论1874年在《法兰克福报》上发表了。

42.
爱琳娜致燕妮

1881年6月18日于伦敦



我最亲爱的迪:
  应该感谢你的两封来信,我真替自己害臊,原想等到跟维津夫人学习的新计划有了点眉目之后再写信告诉你,但到目前为止这还不可能办到。一会儿再给你谈这件事。首先让我告诉你,听说我们可爱的小家伙们身体很好,我们是多么的高兴。对我们来说,得到他们的消息总是莫大的快乐,尽管这使我们忍不住想见见他们。这些孩子们之间的友情的确是美好的。啊,亲爱的小狼,我能想象出他有多活泼(你知道他使我着迷),他对哈拉的温情十分可爱。你应该尽量多地给我们讲讲孩子们,讲讲小爷爷杰克和“小不点儿”。你不知道,每读一个有关他们的小故事和小趣闻,我们都感到其乐无穷。我们曾因没有得到音讯而十分担忧,我亲爱的迪,往后,你只要给我们发一张明信片,我们就感到欣慰了,但不要一点消息也不告诉我们。我们很清楚地知道你没有时间写长信,我们不提这样的要求,只要写一句话,说你们身体好就行了。
  至于我的访问,我亲爱的,我担心不能立即成行。每当我们想起你病了,没有人照你,我很不得安排一下就来,但恐怕目前我不得不放弃这么做的一切希望,我想爸爸眼下不太愿意让我走,再说我有工作要做。要是你知道找任何工作都是如此困难,你就不会奇怪我为什么死抱住已经找到的微不足道的工作了。
  关于妈妈,医生昨天给她看了病,竭力建议她和爸爸去伊斯特勃恩[1]休养,我衷心希望他们能去,特别是对摩尔,这很有必要,因为他咳了一冬天之后,非常需要换换空气。同时我认为这对妈妈也有好处,但你知道她古怪极了,她好象不太愿意去。一旦作出决定,我马上告诉你,丽娜[2]自星期一以来,一直和我们在一起。她还是那样和蔼温存,只是可惜耳聋得厉害,几乎无法跟她说话。她的状况差不多和可怜的老奥耳索普一样了,跟她呆在一起真费劲啊。
  现在,迪,我跟你讲讲我自己。你可看到我并没有不承认你谈到的种种困难,我不期待一鸣惊人,而是想上课学习。即使如我料想的那样,维津夫人认为她过高地估计了我的才华,这些课对我将仍然是有用的,我总可以试着搞搞朗诵。你知道我去看维津夫人的时候,搞朗诵是我的目标,由于她竭力反对,我只好什么也不对她说,我等着将来别人判断我到底能干什么。星期一以前,我没能给她写信,因为爸爸凑不齐钱。现在我已给她写了信,并得到她很客气的答复信。维津夫人正巧要搬到离我们很近的地方(海格特路),这对我倒挺方便,但因为她不舒服,所以搬家之后要离开伦敦一个月,等她回来后我便能开始学习了。让爸爸花那么多钱,我心里很难过,不过家里为我的教育一直花钱很少,至少把我受的教育与现在人们对姑娘所要求的相比是这样。我想如果我将来获得成功,这笔投资是合算的。同时我尽量找点我力所能及的工作做做,这样可挣点钱以备不时之需。我刚刚得到了这样的机会。你想得到吗,今天早上我竟在公共汽车上碰见梅奥尔。他跟我聊了起来,要我“戴上这顶可爱的帽子(那顶栗色旧帽!),穿上我那件印度棉布连衣裙”去照相。他好象一心想要我去,我便答应他下星期一去。他还对我说,与他有联系的科学杂志需要一名搞摘要的编辑,他问我是否愿意试试。你大概知道用文学行话来讲这就是概述文章、书籍的人。这只要掌握一种诀窍就行,但我对梅奥尔说,我从来没有干过,不知道行不行。他将让我试一试,如行,我一星期能挣2英镑,而不用费很多力气,大概等于我现在四分之一的工作量。我希望能成功,这样就会大大减轻家里的负担。不管怎样,我将试一试,如果失败,也就算了。你瞧,我亲爱的,我有好几条成功之路,但我感到我一生浪费的时间太多,现在是干点事的时候了。
  我已记不清是否对你讲过我们,即多莉、雷德福先生、哈里·穆尔、斯托诺尔和我排了两个小剧,我们将于7月5日在文艺爱好者俱乐部剧院上演。当然,这使我很开心,另外我觉得这对我是一个很好的练习。
  这两个剧本很可爱,我想能很顺利地“通过”。我下一次再跟你详谈。今天早上我头痛得要命,写东西都有困难。今晚我将去看厄尔文演出《哈姆雷特》。只剩下两个座位,我把两张票搞到手,但因妈妈星期一要跟我去看德国剧团演出,她觉得两次对她来说太多了,所以把票子让给了雷德福先生,我将跟他去。这个小伙子十分和蔼可亲,我们大家都非常喜欢他。他有一个很大的特点,即和厄尔文惊人地相象。
  再见吧,我亲爱的迪。我真心地拥抱你,拥抱你和亲爱的小宝贝们。

你的 杜西





[1] 马克思和他的夫人将在7月份在伊斯特勃恩住四周。

[2] 丽娜·舍勒尔,小学教员,马克思夫妇的女友,马克思夫人的兄弟埃德加尔冯·威斯特华伦原来的未婚妻。




上一篇 回目录 下一篇