Leo Tolstoy Archive


The Invaders, and Other Stories
The Invaders
Part 1
Chapter 10


Written: 1887
Source: Original Text from Gutenberg.org
Transcription/Markup: Andy Carloff
Online Source: RevoltLib.com; 2021


Leo Tolstoy

The general had gone on ahead with the cavalry.

The battalion with which I had come from Fort N—— remained in the rear-guard. The companies under command of Captain Khlopof and Lieutenant Rosenkranz were retreating together.

The captain's prediction was fully justified: as soon as we had reached the narrow forest of which he had spoken, from both sides the mountaineers, mounted and on foot, began to show themselves incessantly, and so near that I could very distinctly see many crouching down, with muskets in their hands, and running from tree to tree.

The captain took off his hat, and piously made the sign of the cross; a few old soldiers did the same. In the forest were heard shouts, the words, "iáï! Giaur! Urús! iáï!"

Dry, short musket reports followed in quick succession, and bullets whizzed from both sides. Our men silently replied with rapid fire; only occasionally in the ranks were heard exclamations in the guise of directions: "He[30] has stopped shooting there;" "He has a good chance behind the trees;" "We ought to have cannon," and such expressions.

The cannon were brought to bear on the range, and after a few discharges of grape the enemy apparently gave way; but after a little their fire became more and* more violent with each step that the army took, and the shouts and war-cries increased.

We were scarcely three hundred sazhens[31] from the aul when the enemy's shot began to hail down upon us. I saw a ball with a thud strike one soldier dead ... but why relate details of this terrible spectacle, when I myself would give much to forget it?

Lieutenant Rosenkranz was firing his musket without a moment's cessation; with animating voice he was shouting to the soldiers, and galloping at full speed from one end of the line to the other. He was slightly pale, and this was decidedly becoming to his martial countenance.

The handsome ensign was in his element: his beautiful eyes gleamed with resolution, his mouth was slightly parted with a smile; he was constantly riding up to the captain, and asking permission to charge.[32]

"We'll drive them back," he said impulsively,—"we'll drive them back surely."

"No need of it," replied the captain gently: "we must get out of here."

The captain's company occupied the edge of the forest, and was fully exposed to the enemy's fire. The captain in his well-worn coat and tattered cap, slackening the reins for his white trotter and clinging by his short stirrups, silently staid in one place. (The soldiers were so well trained, and did their work so accurately, that there was no need of giving commands to them.) Only now and then he raised his voice, and shouted to those who exposed their heads. The captain's face was very far from martial; but such truth and simplicity were manifest in it, that it impressed me profoundly.

*

"There is some one who is truly brave," I said to myself involuntarily.

He was almost exactly the same as I had always seen him; the same tranquil motions, the same even voice, the same expression of frankness on his homely but honest face; but by his more than ordinarily keen glance it was possible to recognize him as a man who infallibly knew his business. It is easy to say the same as always; but how different were the traits brought out in others! one tried to seem calmer, another rougher, a third gayer, than usual; but by the captain's face it was manifest that he did not even understand how to seem.

The Frenchman who at Waterloo said, La garde meurt, mais ne se rend pas, and other heroes, especially among the French, who have uttered notable sayings, were brave, and really uttered notable sayings; but between their bravery, and the bravery of the captain, is this difference, that if a great saying in regard to any subject came into my hero's mind, I believe that he would not have uttered it; in the first place, because he would have feared that in saying something great he might spoil a great deed, and, secondly, because when a man is conscious within himself of the power to do a great deed, there is no need of saying any thing at all. This, in my opinion, is the especial and lofty character of Russian bravery; and how, henceforth, can it fail to wound the Russian heart when among our young warriors one hears French platitudes which have their vogue because they were the stock phrases of the old French nobility?...

Suddenly, from the direction in which the handsome ensign with his division was stationed, was heard a faint hurrah from the enemy. Turning round at this* shouting I saw thirty soldiers who with muskets in their hands and knapsacks on their shoulders were going at double-quick across the plowed field. They stumbled, but still pushed ahead and shouted. Leading them galloped the young ensign, waving his saber.

All were lost to sight in the forest.

At the end of a few moments of shouting and clash of arms, a frightened horse came dashing out of the woods, and just at the edge soldiers were seen bearing the killed and wounded. Among the latter was the young ensign. Two soldiers carried him in their arms. He was pale as a sheet, and his graceful head, where could be now detected only the shadow of that martial enthusiasm which inspired him but a moment before, was strangely drawn down between his shoulders and rested on his breast. On his white shirt under his coat, which was torn open, could be seen a small blood-stain.

"Akh! what a pity!" I said in spite of myself, as I turned away from this heart-rending spectacle.

"Indeed it's too bad," said an old soldier who with gloomy face stood beside me leaning on his musket. "He wasn't afraid of any thing! How is this possible?" he added, looking steadily at the wounded lad. "Always foolish! and now he has to pay for it!"

"And aren't you afraid?" I asked.

"No, indeed!"

[30] On—he—the collective expression by which the soldiers in the Caucasus indicate the enemy.—AUTHOR'S NOTE.

[31] 2,100 feet.

[32] brosítsa na urá— to rush with a hurrah!