中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 玛莎·米列诗选

卡尔家居


:“琼尼”统一改为“燕妮”。


卡尔·马克思,燕妮的丈夫,
难得有
一枚多余的辨士。

贫困吹熄了
灯的火焰,
面包被神圣地窃窃思议。
但是年复一年
就象日复一日
过去了,
卡尔在“非选民”[1]奋斗着的阵营里
努力工作;梦想;
茬满天的阻难之上大声吼叫。

油干了。
他从来不为荣华富贵
而把灯心——正直的品格——修剪;
他挺起胸
昂起头
对付那些聒噪的鸨母,
资本家将他们编为王宫禁卫队
——“我们相信上帝和黄金”——

虽然上帝和黄金是同样冷酷无情。

烤罢一天的面包皮,
他的炉子还贮藏着火种。
这儿他读着
并非丝绣的文字:不为雇佣读书。

一块火热的面包
给每个工人的铁铲
添上一股潮水般的劲头,
它使人满足,也制造新的饥饿。

  你们的时刻到了
  扶着犁和织机的是你们的手掌。
  你们的命运和力量,你们只要知道,
  你们就不会灭亡。

他的女儿,朋友,那些求婚者,他的妻子
照顾着一代的阿基米得[2]
这个时代每个作者都打着圣贤的招牌,
每个儍瓜都有资格
冒充哲学家。
他在这儿,
一个古怪的、四方的、长着大头的
火炬和月晕的光圈……
他那灼燃的犁头
在生活的熔岩上奋斗:
例如巴黎[3]……阿坡马托克思[4]……朗卡郡[5]

有了燕妮真幸福,
她的心胸宽阔
容得下他那样的巨人;
他所献身的工作
和梦想
都超过了她的领域,
而她却能这么待他,
既不锁上门消耗他的收获
或使他的收获减缩,
也不用“你”和“我”的字眼
使自己变得心胸狭隘,
她只想到“我们”。

难道出版物.
就能使她的天才少年
垂芳百世?
他从来不求
别人把他装进制服,
或者被人捧到学院中去教学……
他也没有时间一本正经地悲哀一番,
欢乐很快将他一把抓住,
这时他们俩就匆匆出门,穿进小公园,街道
兴高采烈地谈这说那,
而他的脑海里
正酝酿着巨大的风暴……

可以感到,燕妮就在他的书中,
拉着他那充满机智、愤怒和讽刺的手
给他取来普通的笔尖,
他用这些笔尖,在漆黑的午夜
把真实的黎明描绘出来……

一个身材短小,方头方脑的人,
刺人的胡子
长成一团。
他那头脑不接受任何虚饰。
从他那前额看来好象
这个人能道出够多的真理
把种着菩提树的人行道压坏……
他有一张微笑的嘴,
一种小孩子东奔面跑的神气……

一切都结束了,一切都结束了,
和开始时却不一样……
谁都入睡了:
女儿,年青的求婚者,朋友们,
燕妮……

谁醒来会变得更加坚强?
因为有这么个怪人
他选出了他们那闪电似的犁路,
同他们一道弯下腰去
把耕犁从有人类以前的世纪
推向今天……

有这样一些人
不睡也不醒
他们把床沿抓紧
倾听驾犁者
发出的雷鸣……

卡尔,
卡尔和他一家人睡得最香,
人们拿他来试炼
得到了
保有火般热情的纯钢。

卡尔睡了,
又醒来……
他使你们的幻景
在地球遥远的一方[6]
成为现实。





[1] 未被上帝选中的人们,即不信教的贫民。

[2] 希腊著名数学家和物理学家,此处借指马克思本人。

[3] 巴黎曾经是欧洲国际工人运动的中心之一。

[4] 美国维基尼阿州(即弗吉尼亚州)中部一城市,南北战争时南方联军在此投降。

[5] 英国城市,工业革命期间以工人生活惨苦著称。

[6] 指苏联。




上一篇 回目录 下一篇