中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 《鲍狄埃诗选》

被冻结的言论



断断续续,
话刚出口,
就被严寒冻结,
再也没有集会①,
即使用方言。
到处飘着雪片似的无声的语言。

啊!当言论
一旦解冻,
我们将听到语言的狂澜!
啊!当言论
一旦解冻,
将使我们震耳欲聋!

可怕的严寒
象一把冰箝,
箝住金丝雀的嘴。
酷寒的冬天,
用团团冰块,
堵住我们的歌喉。

不管是小册子还是巨著,
齐把板窗紧锁②,
史籍更冷得难以生活。
而冰霜
却稳坐在自己的殿堂,
把御笔交给奴才们执掌。

人人都在叹息,
这一点谁都明瞭,
何必徒费唇舌?
只要微微一笑,
交换一个眼色,
一切心照。

纵使诉苦埋怨,
谁能听见?
天寒地冻,石头都被冻裂。
究竟还要等多少年月?
手指冻麻,头脑冻僵,
气息奄奄欲绝。

多少事实
证明了
我们的苦难!
寡妇们的呼声,
象警钟,
将连声高喊:捉住杀人犯!③

从四面八方,
从穷乡僻壤,
从流放地、监狱和茅草房,
各种方言,
象解冻的厚冰,
即将融汇成法语的巨澜!


一八五七年
凌立 译




注:法国文艺复兴时期的著名作家拉伯雷曾以“言论冻结”来形容言论不自由,鲍狄埃用此典故,抨击路易·波拿巴政府的专制统治。

① 第二帝国禁止集会结社,并取缔了一切政治俱乐部。

② 第二帝国时期没有出版自由,一切反对派的报刊都被查封。

③ 拿破仑第三穷兵黩武,驱使法国人民为他的扩张野心充当炮灰,所以死者家属痛骂他为“杀人犯”。




上一篇 回目录 下一篇