中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 《鲍狄埃诗选》

大崩溃

  给公民居斯塔夫·卢阿莱


大崩溃已经在望,
但吸金鬼们的
巨大钱囊,
仍跟唧筒一样,
在拼命地
装呀,装。

劳苦大众,
像件拧干的布衣
被无情榨取。
唧筒吸去的,
是他们深重的苦难
凝成的金液滴滴。

无偿的劳动
使资本很快地积累,
像高大的山峰。
钱袋已经膨胀。
而呼呼的活塞
依旧抽个不停。

一切都化为金液
流入大亨们的钱囊:
被榨取的脑汁、骨髓、
煤气、云雾、海浪,
上当受骗者的储蓄,
人所未知的力量!

这种掠夺是家常便饭,
古老的地球已焦头烂额,
被它出卖,被它榨干。
痛苦的人类啊,
这吸血的唧筒,
就是那神圣的私产。

但凡事都有个限度。
在资本的钱袋上
出现了一个大洞。
哪里能找到避难所?
金钱正倾泻而下,
好似暴发的山洪。

各种商业都被冲垮。
撕碎作废的股票
像倾盆大雨不停地下。
这是无法补偿的亏损,
眼看所有的证券、契据
烧成灰烬,漫天飞刮。

好啊!倒闭的风潮
正用它那辛酸的洪流
把混乱的交易所冲倒。
只见波涛不断上涨,
欧美两洲的江洋大盗
都要葬身海底了。

烧掉疯狂的预算啊!
银行和帐簿
都一起着火,
把天空映成一片红波。
但这辉煌的结局,
却教资产者瞠目结舌。

不过他们又能何言以对?
在他们惊慌失措的脚下,
土地正在咔咔地崩溃;
而正在解放的苦工
即将要举行
全球的歌舞盛会!


张英伦 译




居斯塔夫·卢阿莱(1855—1927),法国社会党议员,新闻记者,《社会主义者杂志》的负责人。




上一篇 回目录 下一篇