中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 一个黑人的歌唱——黑人诗选(1975)

金矿

〔南非〕奔·瓦·维拉卡西


你轰隆隆的矿山机器,
从黎明到黄昏不停地咆哮。
我将醒来,
我要生存!
你轰鸣着的机器,
永不倾听黑人劳动的呻吟,
他们受肌肉疼痛折磨,
在污浊的空气中喘息,
在尘埃和臭汗中,
拼命抖动着身体。

你这暴烈的铁牛怒吼吧!
在你诞生的遥远地方,
你在炽热的熔炉中燃烧,
直到你成形,只留下灰烬,
你迅速越过海洋,
登上卡车,
卟卟喷烟的火车头,
把你带到金山,带给我们。
你高声咆哮,
起到我们像受惊的岩狸,
向你扑去,
响应你刺耳的召唤。

每只岩狸都是黑色的,割了尾巴,
你把他们都捕捉了,
把他们推下矿坑,
剥削他们,
吸尽了他们的血汗,
你永不疲倦地转动着钢轮!
我知道你也不是自愿来的,
你也不愿我们做这苦工,
你也一样是奴隶,
不停地劳动和轰响,
直到一件件机器都残破了,
在垃圾堆里烂下去。

有时我在路上走,
回头看看你,
想你也许会生育、繁殖和生长,
——多荒谬的念头!
但我们是兄弟,
你我都一样要腐烂,
你我都在矿坑里受折磨,
直到我们的肺变黑了,力气消失了,
不停的咳嗽,倒下去死了。
为什么你却没有那要命的咳嗽?

在矿山的喧闹的广场上,
听到许多部落的黑人来到,
造成那些高大的白土堆,
连祖先都要惊奇。
在汽笛嘶鸣的那一天,
一只可怜的岩狸听见召唤,
向它扑去,
在混乱中上当了,
变成一只鼹鼠,
被迫深深钻进地下寻找黄金。

一大群岩狸跟着来了,
白土堆越来越高,
矿坑越挖越深,
珊瓦讷山也不比土堆高!
我冒汗爬上土堆的巅峰,
看白色沙尘像云烟一样飞扬,
在我脚下旋转,
永远遮蔽着肮脏的大地。

你矿山的机器轰响吧!
你的吼声越来越大,
淹没我们的声音,
我们痛苦的呻吟和哭泣,
你不停地咬啮我们的骨肉。
你无情的老大暴君,
嘲弄我们,
对我们的苦难狂笑!
我们明白你可怕的力量,
你是主人,
我们是奴隶。

在我们离开小屋那天,
忘了自己是人,
牛马一般受驱赶,
放下家里的玉米和牛奶,
来喝这稀糊的馊粥,
我们的人格贬低了,
人家叫我们boys,
我们都说世界变了。
现在,在晨光中醒来,
我们一行一行站着,
想想多么奇怪,
睁着双眼的动物给活葬了!

你矿山的机器,
任性地嘶吼吧!
我醒了,不敢怠慢,
我钻到地下,
用锄头敲击岩石,
你在上头什么也听不见,
但你知道我手握白人的钢钻,
你看着青色白色的矿石,
在小卡车上一辆一辆运出来。

我的兄弟也带着锄头,
扛着铲子,
拖着矿工靴,
跟我下坑去,
土地吞下我们钻土的人。
如果我在地下死了,
那又算什么?
我是谁?
天天年年,啊,我的同胞,
我无可奈何地看着
我的兄弟们倒下去。

我的遥远的故乡,
土地上没有高耸的大厦,
我伸长了肚子张望它;
但是,当我挽着包袱回到家乡,
我只看见枯萎的稻草,
空荡荡的小舍。
我抓抓头皮问我家人,
他们说:“去问你的白人雇主吧!”——
我疲惫地闭上了嘴巴。

矿山的机器,
你更大声地咆哮吧!
就算在哥米斯顿那么远的地方,
你的声浪像远方洪钟,
渗透我的灵魂,
在我耳边回响;
我想起那些高楼大厦,
靠我养肥的白人,
每天都剥削我的血汗,
我这教堂老鼠却在挨饿。

严酷的机器,
放低你的声浪吧,
白人的心肠像铁石,
难道你也和他们一样无情?
停止你在矿场的轰响,
我求你听我们的呼声,
否则我们也没有怜悯,
在将来的那一天,
我们最终要呼喊:
“啊,你钢铁的东西,
现在是黑人的奴隶了!”

当心!虽然我的两手空着,
这只瘦小的手臂,
在那逝去的年代里,
把犀利的标枪
掷得漫天飞舞,遮蔽大地,
震撼了维多利亚女王的统治,
吓坏了保罗·克鲁格的士兵——
但是我们失败了。
我还在梦想,
啊!钢铁的机器,
属于我们父亲的土地,
有一天要归还他们的儿子。

在外国统治的乌云下,
我今天没有休息的地方;
我们父亲的田园荒芜了,
和我一样受欺压的人不再耕耘,
哪怕我是富翁,
也永远不能购置
属于我祖先的土地。
天地的精灵啊,
你要结束这可恨的压迫吗?

在我们父亲永远安息的地下,
是祖先灵魂所在的地方,
每当它和上帝灵犀相通的时候,
据说它就有无敌的力量。
上帝看的是人,不是他的肤色!
我的血染红这土地,
在炎阳中凝结,
我声嘶力竭向你祷告,
但一点回音也没有。

啊!看着这土地,
每天都给强占它的人掠夺,
那些外国人养肥了自己,
但我们被剥夺一切的黑色兄弟,
没有土地,没有一分钱,两手空空。
矿坑上的青草,
像晴空一样鲜明,
我们向天空的神灵祷告,
但他还是那么沉默!

矿山的机器,
你大声地咆哮!
我的手磨破了,
双脚肿了,
它们颤抖着,
哪里去找救药呢?
白人的医药那么贵!
机器,你静一静,
可怜我的耳朵吧!
我忠实地替宝贵的白种主人做工,
但我的灵魂是那么沉重!

停止你的雷鸣吧!
我渴望睡眠,
阖上眼睛,什么都不再听见,
也不再恐惧明日的曙光。
我渴望安睡,
在那遥远的地方醒来,
那里有安神的神灵,
没有人间的纷乱,
我给祖先的手臂拱卫着,
最终在上苍的绿原中得到安息。





上一篇 回目录 下一篇