Written: Written January 3, 1915
Published: First published in 1924 in Lenin Miscellany II. Sent from Berne to Copenhagen. Printed from the original.
Source: Lenin Collected Works, Progress Publishers, , Moscow, Volume 43, pages 443-444a.
Translated: Martin Parker and Bernard Isaacs
Transcription\Markup: R. Cymbala
Public Domain: Lenin Internet Archive (2005). You may freely copy, distribute, display and perform this work; as well as make derivative and commercial works. Please credit “Marxists Internet Archive” as your source.
Other Formats: Text • README
I received your two letters with the news of your departure.
The arguments you have advanced against my supposition (about the possibility of your not going to Copenhagen, not leaving Stockholm) have fully convinced me. I see that I have overlooked a really very important circumstance. If I have offended you, I am prepared to tender my voluble apologies and earnestly ask you to forget it.
The village is really far more dangerous now (and in convenient for the work) than the town.
Generally speaking, the situation now is such that the fight against tsarism calls for the utmost care—especially as regards the preservation of reserves. To expend still more forces (soon after our immeasurable losses) would mean weakening ourselves completely for the moment of more decisive actions against tsarism. Therefore I ask you most earnestly to double and triple secrecy precautions and 1) either not go beyond asking for somebody to be sent to Sweden, 2) or confine yourself to the briefest of visits. I would ask you earnestly to confine yourself to the former and not make the latter (if there is the slightest possibility of not doing so).
It would be better not to go to the conference (16/I) of the Scandinavians. Grigory and I have just discussed this for the umpteenth time. The Swiss are not going. That means there is an obvious intrigue of the Germans and Troelstra+Branting. They will try their hardest to muddle things up and will not allow you to make your Swedish speech. Unless there is an absolute guarantee that you will be allowed to make such a speech, you had better not go altogether. We should send (through Litvinov) α) a complete translation of our manifesto, β) a translation of the government’s report concerning the arrest of the R.S.D.L. group in the Duma—and all this to be sent not as a rapport, not as an account (so that it should not appear as if we recognise the conference), but as a communication.
Wishing you all the very, very best. The utmost care and sans rancune, n’est-ce pas?
 Meaning Sweden.—Ed.