Qr-MIA
       
Leest u dit met een smartphone?
Met (enkele) smartphones moet u zelf uitmaken welke modus voor u geschikt is


Deel deze tekst met een kennis
Het e-mailadres:

Corrigenda

Alleen de inhoudelijke wijzigingen zijn opgenomen. Correctie van spelling is weggelaten. In de oorspronkelijk zin en de gecorrigeerde zin staan de te wijzigen en de gewijzigde zinsdelen tussen rechte haken [ ]. - Wim Seegers.

Inleiding

Oorspronkelijke zin: In het koloniale Egypte zou dit, in tegenstelling tot Turkije waar in 1912 al een echte Turkse socialistische [ ] beweging ontstond voor een belangrijk deel in Bakoe onder sterke directe en indirecte invloed van Russische en Kaukasische socialisten.[3]

Gecorrigeerde zin: In het koloniale Egypte zou dit, in tegenstelling tot Turkije waar in 1912 al een echte Turkse socialistische [organisatie optrad, nog zeer lang het geval zijn. De Iraanse socialistische] beweging ontstond voor een belangrijk deel in Bakoe onder sterke directe en indirecte invloed van Russische en Kaukasische socialisten.[3]

Oorspronkelijke zin: Een ander wellicht hiermee verbonden verschil was gelegen in het feit dat er in het geval van een vroeg socialistisch begin buiten Indonesië (o.a. het Nabije Oosten en Japan) [er] meestal minder sprake was van een uitgesproken radicale marxistische leiding van het begin af.[10]

Gecorrigeerde zin: Een ander wellicht hiermee verbonden verschil was gelegen in het feit dat er in het geval van een vroeg socialistisch begin buiten Indonesië (o.a. het Nabije Oosten en Japan) [ ] meestal minder sprake was van een uitgesproken radicale marxistische leiding van het begin af.[10]

Oorspronkelijke zin: [De] afwijking van het Aziatische patroon is verder de tendens van de Indonesische communistische partij vrij snel een dominerende positie in te gaan nemen in de massabeweging ten ongunste van de nationalistische elites (jaren twintig, vijftig en zestig).

Gecorrigeerde zin: [Een] afwijking van het Aziatische patroon is verder de tendens van de Indonesische communistische partij vrij snel een dominerende positie in te gaan nemen in de massabeweging ten ongunste van de nationalistische elites (jaren twintig, vijftig en zestig).

Oorspronkelijke zin: Niet onbelangrijke economische en sociale processen werkten, spanningen stegen periodiek en sociale beroeringen deden zich voor, doch dit alles [bleek] voorlopig ingebed in de taaie verhoudingen van een economisch langdurig stagnerende maatschappij.[20]

Gecorrigeerde zin: Niet onbelangrijke economische en sociale processen werkten, spanningen stegen periodiek en sociale beroeringen deden zich voor, doch dit alles [bleef] voorlopig ingebed in de taaie verhoudingen van een economisch langdurig stagnerende maatschappij.[20]


Hoofdstuk 1

Oorspronkelijk zin: Meer echter zal het zijn schuwheid ten opzichte van Marx en het marxisme zijn geweest – voornamelijk door hem gekend via de zeef van Troeltsch, Sombart en Weber[10] – die hem ook [hielpen beletten] in Webers conceptie het element van afgezwakte alternatieven voor de klassenanalyses van Marx te zien.

Gecorrigeerde zin: Meer echter zal het zijn schuwheid ten opzichte van Marx en het marxisme zijn geweest – voornamelijk door hem gekend via de zeef van Troeltsch, Sombart en Weber[10] – die hem ook [belette] in Webers conceptie het element van afgezwakte alternatieven voor de klassenanalyses van Marx te zien.

Oorspronkelijk zin: – de hypertrofiëring van de op een agrarische basis (van betrekkelijk geïsoleerde dorpsgemeenschappen met een [nogal] mobiele boerenmassa) gebaseerde staat, in de persoon van de vorst, in principe bezitter van de grond;

Gecorrigeerde zin: – de hypertrofiëring van de op een agrarische basis (van betrekkelijk geïsoleerde dorpsgemeenschappen met een [weinig] mobiele boerenmassa) gebaseerde staat, in de persoon van de vorst, in principe bezitter van de grond;


Hoofdstuk 2

Oorspronkelijk zin: Zonder ooit specifiek “Aziatisch” te zijn geweest, had die staat wel min of meer [Aziatische] trekken ontwikkeld die tijdens de feodale periode enigszins waren blijven doorwerken.

Gecorrigeerde zin: Zonder ooit specifiek “Aziatisch” te zijn geweest, had die staat wel min of meer [despotisch aandoende] trekken ontwikkeld die tijdens de feodale periode enigszins waren blijven doorwerken.


Hoofdstuk 3

Oorspronkelijk zin: Een groep van de meest enthousiaste aanhangers van dit concept, de school rond het blad La Pensée, had heel weinig moeite de [klassiekere] beschavingen van genoemd gebied als “Aziatisch” te kwalificeren, echter eerder door een al te soepele verruiming die dit concept bij hen een tijdlang onderging, dan op grond van nadere toetsing.[14]

Gecorrigeerde zin: Een groep van de meest enthousiaste aanhangers van dit concept, de school rond het blad La Pensée, had heel weinig moeite de [klassieke] beschavingen van genoemd gebied als “Aziatisch” te kwalificeren, echter eerder door een al te soepele verruiming die dit concept bij hen een tijdlang onderging, dan op grond van nadere toetsing.[14]

Oorspronkelijk zin: Er bestond geen “landed [poverty]”, er waren geen “gentries or feudal nobilities”;

Gecorrigeerde zin: Er bestond geen “landed [property]”, er waren geen “gentries or feudal nobilities”;

Oorspronkelijk zin: Ook in [het] niet nadrukkelijk vermelde (maar wel geïmpliceerde) trekken gaat het Aziatisch model op voor deze zone: de taaie min of meer collectieve trekken van de langdurig vrijwel autarke dorpsgemeenschap;

Gecorrigeerde zin: Ook in [de] niet nadrukkelijk vermelde (maar wel geïmpliceerde) trekken gaat het Aziatisch model op voor deze zone: de taaie min of meer collectieve trekken van de langdurig vrijwel autarke dorpsgemeenschap;

Oorspronkelijk zin: Deze elementen vervulden niet alleen functies in de sectoren van handel, geld, bedrijf en vrije beroepen, maar ook als [landarbeider] en administratieve witteboordwerker.

Gecorrigeerde zin: Deze elementen vervulden niet alleen functies in de sectoren van handel, geld, bedrijf en vrije beroepen, maar ook als [handarbeider] en administratieve witteboordwerker.


Hoofdstuk 4

Oorspronkelijk zin: Dit geschiedde, op het lokale vlak, als het ware [tussen de spleten van] het overheersende buitenlandse kapitaal en de boerenmassa, op het terrein van grondbezit, handel, woeker en manufactuur.

Gecorrigeerde zin: Dit geschiedde, op het lokale vlak, als het ware [in de spleten tussen] het overheersende buitenlandse kapitaal en de boerenmassa, op het terrein van grondbezit, handel, woeker en manufactuur.


Hoofdstuk 5

Oorspronkelijk zin: Ondanks de directe en indirecte steunmaatregelen (nationalisaties inbegrepen) voor de Filipijnse industrie, die zich kwantitatief wist uit te breiden, is het gemiddelde niveau wat betreft [de omvang technologie, efficiency,] laag gebleven.

Gecorrigeerde zin: Ondanks de directe en indirecte steunmaatregelen (nationalisaties inbegrepen) voor de Filipijnse industrie, die zich kwantitatief wist uit te breiden, is het gemiddelde niveau wat betreft [omvang, technologie en efficiency] laag gebleven.

Oorspronkelijk zin: Parallel met dit verschil liep dat tussen de nauwe eenheid van staat en godsdienst, gepersonifieerd in de geïndianiseerde god-koning, en het confucianisme: [ ]min of meer geseculariseerde staatsideologie die de religie der boeddhistische monniken uit het machtscentrum verdrong naar het platteland zonder dat deze echt een alternatieve agrarische gewortelde elite werden.

Gecorrigeerde zin: Parallel met dit verschil liep dat tussen de nauwe eenheid van staat en godsdienst, gepersonifieerd in de geïndianiseerde god-koning, en het confucianisme: [een] min of meer geseculariseerde staatsideologie die de religie der boeddhistische monniken uit het machtscentrum verdrong naar het platteland zonder dat deze echt een alternatieve agrarische gewortelde elite werden.

Oorspronkelijk zin: Cochinchina vormde een integrerend bestanddeel van Vietnam, maar verschilde in enkele opzichten van het tegelijkertijd agrarisch intens stagnante en vitaal taaie Tonkin, waar de sociale spanningen continu toenamen: een enorme open ruimte, waarvan grote delen van de moerassige Mekongdelta eerst door Franse waterwerken voor cultuur werden opengelegd; door de Franse economische politiek ingevoerd grootgrondbezit van Franse kolonisten en Vietnamezen (vermoedelijk afkomstig uit lagere mandarijnenmilieus); een zeer hoog percentage van kleine pachters onder de boerenmassa, met gemiddeld grotere percelen dan in het Noorden, maar steeds meer gebukt onder hoge pachtsommen en zware schuldenlast; naast absentistisch grootgrondbezit van sawahgronden, verhuurd aan kleine pachters, grote plantages (rubber); een groot aantal boeren/landarbeiders zonder grond[ ] naast Indiase Chettyar en Vietnamese handelaren, een zeer sterke Chinese minderheid, die een groot deel van de tussenhandel beheerst.

Gecorrigeerde zin: Cochinchina vormde een integrerend bestanddeel van Vietnam, maar verschilde in enkele opzichten van het tegelijkertijd agrarisch intens stagnante en vitaal taaie Tonkin, waar de sociale spanningen continu toenamen: een enorme open ruimte, waarvan grote delen van de moerassige Mekongdelta eerst door Franse waterwerken voor cultuur werden opengelegd; door de Franse economische politiek ingevoerd grootgrondbezit van Franse kolonisten en Vietnamezen (vermoedelijk afkomstig uit lagere mandarijnenmilieus); een zeer hoog percentage van kleine pachters onder de boerenmassa, met gemiddeld grotere percelen dan in het Noorden, maar steeds meer gebukt onder hoge pachtsommen en zware schuldenlast; naast absentistisch grootgrondbezit van sawahgronden, verhuurd aan kleine pachters, grote plantages (rubber); een groot aantal boeren/landarbeiders zonder grond[;] naast Indiase Chettyar en Vietnamese handelaren, een zeer sterke Chinese minderheid, die een groot deel van de tussenhandel beheerst.

Oorspronkelijk zin: De verschillen tussen Zuid en Noord kwamen op een bepaalde geconcentreerde wijze tot uitdrukking in het karakter van de twee grote steden: Saigon, typisch koloniaal product, havenstad met daarbij behorende grote commerciële en plantersbelangen[ ]; en Hanoi, ex-Chinees-Annamitische hoofdstad en later administratief en cultureel centrum.

Gecorrigeerde zin: De verschillen tussen Zuid en Noord kwamen op een bepaalde geconcentreerde wijze tot uitdrukking in het karakter van de twee grote steden: Saigon, typisch koloniaal product, havenstad met daarbij behorende grote commerciële en plantersbelangen [en zeer grote Chinese minderheid (in Chợ Lớn)]; en Hanoi, ex-Chinees-Annamitische hoofdstad en later administratief en cultureel centrum.

Oorspronkelijk zin: Marr (Id., p. 214, n. 1) suggereert dat in het 2e decennium van de 20e eeuw de Franse colons voldoende onafhankelijke kracht hadden kunnen ontwikkelen ook tegenover andere belangen vanuit de metropool, dat zij voorgoed hun (zeer conservatieve) politiek konden doorzetten, wat beslissend was voor de afwending van de intelligentsia [en] van reformistische en “gradualist” oplossingen in de periode 1920-1945.

Gecorrigeerde zin: Marr (Id., p. 214, n. 1) suggereert dat in het 2e decennium van de 20e eeuw de Franse colons voldoende onafhankelijke kracht hadden kunnen ontwikkelen ook tegenover andere belangen vanuit de metropool, dat zij voorgoed hun (zeer conservatieve) politiek konden doorzetten, wat beslissend was voor de afwending van de intelligentsia [] van reformistische en “gradualist” oplossingen in de periode 1920-1945.


Hoofdstuk 6

Oorspronkelijk zin: Zo heeft de grotere speling die onder Sarit en Thieu aan het particuliere kapitaal is gelaten, geen enkele kwalitatieve verandering gebracht in de ongunstige krachtsverhoudingen tussen nationaal kapitaal[ ]en daar tegenover westers, Japans en Chinees kapitaal en de staat.

Gecorrigeerde zin: Zo heeft de grotere speling die onder Sarit en Thieu aan het particuliere kapitaal is gelaten, geen enkele kwalitatieve verandering gebracht in de ongunstige krachtsverhoudingen tussen nationaal kapitaal[,] en daar tegenover westers, Japans en Chinees kapitaal en de staat.

Oorspronkelijk zin: Bastin en Benda die dit laatste feit zelf registreerden, hebben ook gelijk als zij een beduidend verschil aangeven in de betekenis van de communistische beweging [ ] en daarbuiten.

Gecorrigeerde zin: Bastin en Benda die dit laatste feit zelf registreerden, hebben ook gelijk als zij een beduidend verschil aangeven in de betekenis van de communistische beweging [in Vietnam] en daarbuiten.

Oorspronkelijk zin: Er bestaan [ ] geen geïsoleerde nationale situaties meer en internationale wisselwerkingen grijpen aan bij interne ontwikkelingen: de voortgaande sociale differentiatie en de uitputting van het schier eindeloos absorptievermogen en de elasticiteit van de combinatie sawahdorp en staatsbureaucratie.

Gecorrigeerde zin: Er bestaan [echter] geen geïsoleerde nationale situaties meer en internationale wisselwerkingen grijpen aan bij interne ontwikkelingen: de voortgaande sociale differentiatie en de uitputting van het schier eindeloos absorptievermogen en de elasticiteit van de combinatie sawahdorp en staatsbureaucratie.


Hoofdstuk 7

Oorspronkelijk zin: Waar de Westerse handelskapitalistische expansie in het algemeen ook indirect de verbreiding van de Islam bevorderde, kan niet gezegd worden dat de VOC uitsluitend werkte ten gunste van [de] Mataram en dat zij dit rijk redde, hoe krachtig de steun in de slotstrijd tegen de opstandige Oost-Javaanse Pasisir ook was.

Gecorrigeerde zin: Waar de Westerse handelskapitalistische expansie in het algemeen ook indirect de verbreiding van de Islam bevorderde, kan niet gezegd worden dat de VOC uitsluitend werkte ten gunste van [ ] Mataram en dat zij dit rijk redde, hoe krachtig de steun in de slotstrijd tegen de opstandige Oost-Javaanse Pasisir ook was.

Oorspronkelijk zin: Zie verder in ’t algemeen voor de min of meer [“Aziatische verhoudingen”]:

Gecorrigeerde zin: Zie verder in ’t algemeen voor de min of meer [“Aziatische” verhoudingen]:

Oorspronkelijk zin: Van Vollenhoven (Adatrecht, I, p. 677) merkt terecht op “dat het apanagestelsel geen recht op den grond doet ontstaan voor den apanagehouder, doch slechts het recht om binnen zijn apanages [ ] vorsten inkomsten uit dat gebied te trekken.”

Gecorrigeerde zin: Van Vollenhoven (Adatrecht, I, p. 677) merkt terecht op “dat het apanagestelsel geen recht op den grond doet ontstaan voor den apanagehouder, doch slechts het recht om binnen zijn apanages [’s] vorsten inkomsten uit dat gebied te trekken.”


Hoofdstuk 8

Oorspronkelijk zin: De grote massa van de Indo’s was economisch overbodig geworden en vormde bovendien een extra belemmering voor de ontwikkeling van een [soepele] koloniale politiek.

Gecorrigeerde zin: De grote massa van de Indo’s was economisch overbodig geworden en vormde bovendien een extra belemmering voor de ontwikkeling van een [soepeler] koloniale politiek.

Oorspronkelijk zin: Hoewel Geertz niet systematisch binnen [ ] comparatieve context werkt, suggereert hij voortdurend:

Gecorrigeerde zin: Hoewel Geertz niet systematisch binnen [een] comparatieve context werkt, suggereert hij voortdurend:

Oorspronkelijk zin: Merkwaardig is de wat vage en ambivalente beoordeling van het cultuurstelsel bij de [andere] toch vrij kritische Bastin en Benda, die op dit punt Geertz’ analyse geheel negeren.

Gecorrigeerde zin: Merkwaardig is de wat vage en ambivalente beoordeling van het cultuurstelsel bij de [anders] toch vrij kritische Bastin en Benda, die op dit punt Geertz’ analyse geheel negeren.


Hoofdstuk 9

Oorspronkelijk zin: Hoewel we zijn algemene visie niet delen is [Pauws] opmerking (Political consequences, pp. 14 e.v.) dat er op Java gewoon niet voldoende grond is om de arme boeren allemaal te helpen, juist.

Gecorrigeerde zin: Hoewel we zijn algemene visie niet delen is [Paauws] opmerking (Political consequences, pp. 14 e.v.) dat er op Java gewoon niet voldoende grond is om de arme boeren allemaal te helpen, juist.


Hoofdstuk 10

Oorspronkelijk zin: In het kader van de in de tweede helft van de 19e eeuw sterk expanderende wereldhandel, en met de massale uitbreiding van de hadj, de bedevaart naar de heilige steden en ook de voortgezette islamitische studie in Mekah en Kairo, zien we een duidelijker van de indianiserende-syncretistische en adatsfeer afgegrensde islam naar voren komen, gedragen door een netwerk van contacten rond de instituten [islamitische kostschool], binnenlands marktsysteem en de reeds genoemde hadj;

Gecorrigeerde zin: In het kader van de in de tweede helft van de 19e eeuw sterk expanderende wereldhandel, en met de massale uitbreiding van de hadj, de bedevaart naar de heilige steden en ook de voortgezette islamitische studie in Mekah en Kairo, zien we een duidelijker van de indianiserende-syncretistische en adatsfeer afgegrensde islam naar voren komen, gedragen door een netwerk van contacten rond de instituten [islamitisch internaat], binnenlands marktsysteem en de reeds genoemde hadj;

Oorspronkelijk zin: Hoewel de Indonesische urbanisering duidelijk daaronder valt, en [ ] ook nog iets lager ligt dan in de Filipijnen (door de “primate city” Greater Manila), is met name de Javaanse stedelijke ontwikkeling in het kader van de gehele economische groei niet gering te noemen.

Gecorrigeerde zin: Hoewel de Indonesische urbanisering duidelijk daaronder valt, en [relatief] ook nog iets lager ligt dan in de Filipijnen (door de “primate city” Greater Manila), is met name de Javaanse stedelijke ontwikkeling in het kader van de gehele economische groei niet gering te noemen.

Oorspronkelijk zin: [Afgezien nog van het feit dat] de Javaanse Pasisir in het algemeen de schakel vormt tussen Java en de buiteneilanden, is dat met West-Java ook enigszins het geval; over het geheel genomen veel lichter geïndianiseerd en sterker geïslamiseerd [gebied] dan de Kedjawèn,

Gecorrigeerde zin: [Waar] de Javaanse Pasisir in het algemeen de schakel vormt tussen Java en de buiteneilanden, is dat met West-Java ook enigszins het geval; over het geheel genomen veel lichter geïndianiseerd en sterker geïslamiseerd [ ] dan de Kedjawèn,

Oorspronkelijk zin: Wat de Javaanse Pasisir betreft tenslotte Banten, dat tot op zekere hoogte een overgang vormt naar de buiten-Javaanse kernkustgebieden met hun “swidden” [in] ladang achterland.

Gecorrigeerde zin: Wat de Javaanse Pasisir betreft tenslotte Banten, dat tot op zekere hoogte een overgang vormt naar de buiten-Javaanse kernkustgebieden met hun “swidden” [en] ladang achterland.

Oorspronkelijk zin: Gedeeltelijk is deze te wijten aan Geertz’ onderschatting van het objectieve klassendifferentiatieproces op Java[ die] vooral af te lezen valt van het grote percentage dat toen al op weg was een nauwelijks iets bezittende massa te vormen.

Gecorrigeerde zin: Gedeeltelijk is deze te wijten aan Geertz’ onderschatting van het objectieve klassendifferentiatieproces op Java[, iets wat] vooral af te lezen valt van het grote percentage dat toen al op weg was een nauwelijks iets bezittende massa te vormen.


Hoofdstuk 11

Oorspronkelijk zin: [Zeker uit] de (neoprijaji) intelligentsia in engere zin trad, zeker in de periode 1920-1927, praktisch niemand toe tot de communistische beweging.

Gecorrigeerde zin: [Uit] de (neoprijaji) intelligentsia in engere zin trad, zeker in de periode 1920-1927, praktisch niemand toe tot de communistische beweging.

Oorspronkelijk zin: Die rol kon het vervullen door zijn tijdelijke strijdbaarheid, door als schakel te fungeren tussen de pemudabeweging en de nationalistische centrale elite, en ook als sociaal stijgingskanaal voor lokale pemudakaders (voornamelijk abangan), terwijl het tegelijkertijd de republikeinse leiders met hun extreem voorzichtige “diplomasi” naar buiten, en [ ] maatschappelijke status quo naar binnen, dekte.[57]

Gecorrigeerde zin: Die rol kon het vervullen door zijn tijdelijke strijdbaarheid, door als schakel te fungeren tussen de pemudabeweging en de nationalistische centrale elite, en ook als sociaal stijgingskanaal voor lokale pemudakaders (voornamelijk abangan), terwijl het tegelijkertijd de republikeinse leiders met hun extreem voorzichtige “diplomasi” naar buiten, en [de] maatschappelijke status quo naar binnen, dekte.[57]

Oorspronkelijk zin: Typerend is dat juist de [meest moderne] sector van de Indonesische ondernemingssfeer zich het minst ontwikkelde en dat de industrie zware slagen moest incasseren na 1965, toen alle krachten die als bedreiging voor het particulier bezit werden ervaren, waren uitgeschakeld.

Gecorrigeerde zin: Typerend is dat juist de [meer productieve] sector van de Indonesische ondernemingssfeer zich het minst ontwikkelde en dat de industrie zware slagen moest incasseren na 1965, toen alle krachten die als bedreiging voor het particulier bezit werden ervaren, waren uitgeschakeld.


Hoofdstuk 12

Oorspronkelijk zin: Die taaiheid wordt vaak gevoed door het feit dat de alirans/zuilen niet puur verticaal zijn, [doch reeds rond klassenzwaartepunten zijn opgebouwd, respectievelijk] oudere sociale tegenstellingen binnen de heersende klassen of geprivilegieerde bovenlagen en elites.

Gecorrigeerde zin: Die taaiheid wordt vaak gevoed door het feit dat de alirans/zuilen niet puur verticaal zijn, [doch reeds zijn opgebouwd rond klassenzwaartepunten, respectievelijk] oudere sociale tegenstellingen binnen de heersende klassen of geprivilegieerde bovenlagen en elites.


Hoofdstuk 13

Oorspronkelijk zin: [Niet] in staat om kapitaalsaccumulatie van enige betekenis te bewerkstelligen, hetzij particulier, hetzij staatskapitalistisch, hetzij socialistisch; niet in staat tot effectieve mobilisatie en concentratie van macht via een eenheidsmassabeweging en/of door doeltreffende repressieve apparaten onder haar civiele controle; iets wat ook nodig was om het verlammend machts“evenwicht” te doorbreken en wat voor economische en verdere ontwikkeling dan ook maar te bewerken.

Gecorrigeerde zin: [De prijaji’s waren niet] in staat om kapitaalsaccumulatie van enige betekenis te bewerkstelligen, hetzij particulier, hetzij staatskapitalistisch, hetzij socialistisch; niet in staat tot effectieve mobilisatie en concentratie van macht via een eenheidsmassabeweging en/of door doeltreffende repressieve apparaten onder haar civiele controle; iets wat ook nodig was om het verlammend machts“evenwicht” te doorbreken en wat voor economische en verdere ontwikkeling dan ook maar te bewerken.

Oorspronkelijk zin: We noemden al de onmacht van de civiele staat ten opzichte van zijn militaire arm, die vanaf de oprichting een [stuk autonome positie behield].

Gecorrigeerde zin: We noemden al de onmacht van de civiele staat ten opzichte van zijn militaire arm, die vanaf de oprichting een [autonome positie ontwikkelde].

Oorspronkelijk zin: Omdat het hier om stromingen gaat en niet om partijgeschiedenis, is hier niet ingegaan op de tijdelijke samenwerking in [een] partij van een sociaaldemocratische en een meer communistische groep, resp. onder leiding van Sjahrir en van Sjariffudin; een samenwerking die werd beëindigd, medio februari 1948, door de afsplitsing van eerstgenoemden en de oprichting van de Partai Sosialis Indonesia (PSI). Anderson, Id., pp. 202 e.v.; Kahin, Id., pp. 258-259.

Gecorrigeerde zin: Omdat het hier om stromingen gaat en niet om partijgeschiedenis, is hier niet ingegaan op de tijdelijke samenwerking in [één] partij van een sociaaldemocratische en een meer communistische groep, resp. onder leiding van Sjahrir en van Sjariffudin; een samenwerking die werd beëindigd, medio februari 1948, door de afsplitsing van eerstgenoemden en de oprichting van de Partai Sosialis Indonesia (PSI). Anderson, Id., pp. 202 e.v.; Kahin, Id., pp. 258-259.

Oorspronkelijk zin: Uit de gegevens van Sundhausen blijkt dat [dat] de professionalisering, met name in de militair-technisch meest ontwikkelde kringen van de Siliwangidivisie min of meer gelijk op gaat met een toenemende bereidheid tot een coup, 1955-1957.

Gecorrigeerde zin: Uit de gegevens van Sundhausen blijkt dat [ ] de professionalisering, met name in de militair-technisch meest ontwikkelde kringen van de Siliwangidivisie min of meer gelijk op gaat met een toenemende bereidheid tot een coup, 1955-1957.

Oorspronkelijk zin: Voor de ontwikkeling van “[rested] interests” in de status quo: McVey, The postrevolutionary transformation, II, in: Indonesia, 13, April 1972, pp. 177 e.v.;

Gecorrigeerde zin: Voor de ontwikkeling van “[vested] interests” in de status quo: McVey, The postrevolutionary transformation, II, in: Indonesia, 13, April 1972, pp. 177 e.v.;


Hoofdstuk 14

Oorspronkelijk zin: Aanzetten tot de opbouw van iets wat met een harde bolsjewistische of maoïstische strijdorganisatie zou kunnen worden vergeleken zijn er niet geweest, noch [in] de oorlog, noch daarna.

Gecorrigeerde zin: Aanzetten tot de opbouw van iets wat met een harde bolsjewistische of maoïstische strijdorganisatie zou kunnen worden vergeleken zijn er niet geweest, noch [voor] de oorlog, noch daarna.

Oorspronkelijk zin: De Javaanse bureaucratie daarentegen vertoonde meer het karakter van een [altijd] groeiende enorme spons met een schier onuitputtelijk vermogen tot absorptie van de meeste uit lagere kringen omhoog strevende elementen.

Gecorrigeerde zin: De Javaanse bureaucratie daarentegen vertoonde meer het karakter van een [immer] groeiende enorme spons met een schier onuitputtelijk vermogen tot absorptie van de meeste uit lagere kringen omhoog strevende elementen.

Oorspronkelijk zin: Het was duidelijk dat de keus niet moeilijk was[ ] met alle risico van dien.

Gecorrigeerde zin: Het was duidelijk dat de keus niet moeilijk was[,] met alle risico van dien.

Oorspronkelijk zin: [38] In dit licht zal nog nader onderzoek moeten worden verricht naar het geleidelijk proces van hergroepering der krachten van [PSI-Masjoemi, de christelijke partijen, de rechtervleugel van de PNI, van het behoud] onder bescherming van het leger dat voortdurend anticommunistische bewegingen en acties had gesteund en beloofde dat er op de legerleiding kon worden gerekend in het geval van een “showdown”.

Gecorrigeerde zin: [38] In dit licht zal nog nader onderzoek moeten worden verricht naar het geleidelijk proces van hergroepering der krachten van [het behoud (PSI-Masjoemi, de christelijke partijen, de rechtervleugel van de PNI)] onder bescherming van het leger dat voortdurend anticommunistische bewegingen en acties had gesteund en beloofde dat er op de legerleiding kon worden gerekend in het geval van een “showdown”.